我最近在看几个国外的标书,可是有些单位的名称我没有见过!刚刚参加工作,接触的太少。不知道那位前辈指教一下!R.M. LSNos.job还有几个英文的缩写实在看不懂,Elevation of the concrete slab at +6.74PQD另外就是PSIC是什么的缩写呀?问题有点多,期待您的解决!在此先谢了!
我最近在看几个国外的标书,可是有些单位的名称我没有见过!刚刚参加工作,接触的太少。不知道那位前辈指教一下!
R.M.
LS
Nos.
job
还有几个英文的缩写实在看不懂,Elevation of the concrete slab at +6.74PQD
另外就是PSIC是什么的缩写呀?
问题有点多,期待您的解决!在此先谢了!
2楼
最好有上下文,单个的缩写并不一定有唯一解
Nos.比较常用的是“个数”
+6.74PQD应该是“高程6.74m(高程以PQD高程系为基准)”
建议将原文发上来大家议议
最后建议你别太相信翻译软件,尤其是标书,往往设计到特殊的专业术语、工程背景、语言习惯,以及相关方在共同问题上约定俗成的说法,这些都不是一般辞典和翻译软件能解决的
回复
3楼
R.M. 有“参考资料”的用途,不过不知道你这里指的是什么
回复
4楼
原来是这样呀,我看看原文,再来请教,不行就发原文大家帮忙看看
回复