随着萨克森能源公司(SachsenEnergie AG)新总部的建成,德累斯顿天际线的一个重要元素已经形成。建筑师Von Gerkan, Marg and Partners (gmp)设计了一个建筑群,包括一个13层和一个8层的塔楼,高度分别为51米和32米,与主火车站周围的城市环境相呼应。 新项目位于内城南部,是一个明显的地标,符合德累斯顿市关于高层建筑的新城市规划指南。该项目在gmp的总体规划下,进行了规划,在所有的行业中使用了建筑信息模型(BIM)方法。
随着萨克森能源公司(SachsenEnergie AG)新总部的建成,德累斯顿天际线的一个重要元素已经形成。建筑师Von Gerkan, Marg and Partners (gmp)设计了一个建筑群,包括一个13层和一个8层的塔楼,高度分别为51米和32米,与主火车站周围的城市环境相呼应。
新项目位于内城南部,是一个明显的地标,符合德累斯顿市关于高层建筑的新城市规划指南。该项目在gmp的总体规划下,进行了规划,在所有的行业中使用了建筑信息模型(BIM)方法。
With the completion of the new headquarters of SachsenEnergie AG, an important element of Dresden’s skyline has been created. The architects von Gerkan, Marg and Partners (gmp) have designed a building complex with one thirteen-story and one eight-story tower, with a height of 51 and 32 meters respectively, which is in keeping with the urban context around the main railway station. Located to the south of the inner city, the new development is a visible landmark that fits in with the city of Dresden’s new town planning guide for high-rise buildings. The project, under the general planning of gmp, was planned, using the Building Information Modeling (BIM) method in all trades.
在2022年7月的开幕式后,萨克森能源公司的员工陆续搬入新的办公大楼--拥有超过900个工作场所--该大楼按照高标准的可持续性设计,现已投入使用。东德最大的公用事业公司的总部是由德累斯顿DREWAG-Stadtwerke有限公司和ENSO Energie Sachsen Ost AG公司产生的,它是对现有建筑(称为城市中心)的一个显著补充。
一旦gmp公司完成其即将进行的整修和改造,它将通过一座桥与新的建筑群相连。新建筑被设想为一个块状边缘发展,有两个制高点和一个景观内院,被六层楼包围并向公众开放。塔楼的高度与周围建筑的高度达到了平衡。两层楼的柱廊提供了从街道的公共领域到内院和建筑两部分的门厅的过渡。
After the opening ceremony in July 2022, the employees of SachsenEnergie have been moving to the new office building – with over 900 working places – which has been designed to high standards of sustainability and is put into operation now. The headquarters of East Germany’s largest utility corporation, which emerged from DREWAG-Stadtwerke Dresden GmbH and ENSO Energie Sachsen Ost AG, is a notable addition to the existing building, known as City Center. It will be linked to the new ensemble via a bridge once its imminent refurbishment and conversion has been completed by gmp. The new building has been conceived as a block edge development, with two high points and a landscaped inner courtyard that is surrounded by six stories and open to the public. The height of the towers strikes a balance between that of the surrounding buildings. Two-story colonnades provide a transition from the public realm of the street to the inner courtyard and the foyers of the two parts of the building.
在内部,可灵活分割的布局允许创建各种形式的现代工作世界。在支撑性内部核心结构周围的区域没有柱子,因此可以有多种使用方案:团队办公室、多空间概念区、重点工作场所,以及个人会议区和智囊团空间。
除了SachsenEnergie的办公空间外,还有一些特殊的服务区域,如咖啡馆、员工室、体育设施、医疗室以及淋浴和更衣室。此外,位于两座塔楼之间的第六层的两个屋顶露台为公司的员工和客人提供了一个聚会和欣赏德累斯顿风景的欢快场所。
In the interior, the flexibly divisible layout allows for the creation of various forms of modern worlds of work. There are no columns in the areas around the bracing inner core structures and therefore a wide range of use scenarios are possible: team offices, multi-space concept areas, focus workplaces, as well as individual meeting areas and think-tank spaces. In addition to SachsenEnergie’s office spaces, there are special service areas such as a café, staff rooms, sports facilities, medical treatment rooms, as well as shower and changing rooms. Furthermore, the two roof terraces on the sixth floor between the towers offer employees and guests of the company a convivial place to meet and enjoy views across Dresden.
该设计的灵感来自于gmp公司2017年在一个已经确定的建筑外墙竞赛中的获奖作品。在此基础上,建筑师--与客户和德累斯顿城市规划部门合作--开发了现在已经完成的建筑体量,为吸引人的工作环境创造了优化条件。
The design was inspired by gmp’s 2017 winning entry to a facade competition for an already defined building. On that basis, the architects — in cooperation with the clients and the Dresden Town Planning Department — developed the volume of the building that has now been completed, and that creates optimized conditions for an attractive work environment.
由于外墙构件是预制的,而且施工过程是由gmp公司精心策划和管理的,所以在上部的外壳施工时,就可以在建筑物的下部安装这些构件。同样值得注意的是,在短短22个月的商业可行的施工期间,噪音和灰尘污染被控制在最低限度。
Owing to the fact that the facade elements were prefabricated and the construction processes were meticulously planned and managed by gmp, it was possible to fit the elements in the lower part of the building whilst shell construction was still proceeding in the upper part. It is also notable that, during the short and commercially viable construction period of only 22 months, noise and dust pollution was kept to a minimum.
该建筑符合高标准的可持续性,并已被授予DGNB金认证。为了提高能源效率,设计包括了可持续冷却和通风的措施。萨克森能源公司的电动汽车和员工的电动自行车都有充电站;此外,新种植的树木和灌木提高了内城的气候适应能力。
The building meets high standards of sustainability and has been awarded DGNB Gold certification. For the purpose of enhanced energy efficiency, the design includes measures for sustainable cooling and ventilation. There are charging stations for the electric vehicles of SachsenEnergie and the e-bikes of employees; in addition, newly planted trees and shrubs improve the inner city's climate resilience.
外墙由预制构件组成,有一层高的玻璃。它们的尺寸是基于6×6米的主要建筑网格。这个基本模块的重复创造了一个均匀的和结构化的外墙模式。外墙元素的特点是有一个由光照强度控制的外部遮阳装置,以及可单独控制的内部防眩光装置。顶端部分的水平夹层窗可以为办公室提供自然通风和夜间制冷。
The facade consists of prefabricated elements with story-high glazing. Their dimensions are based on the main construction grid of 6 x 6 meters. The repetition of this basic module creates a homogeneous and evenly structured facade pattern. The facade elements feature an external solar screening device that is controlled by the light intensity, as well as individually controllable internal glare protection. Horizontal clerestory windows in the top section allow for natural ventilation and nighttime cooling of the offices.