【关注公众号马良行MAHOOOO(id:cn-mlhang),满足你对建筑的所有好奇】胡如珊毕业于加州大学伯克莱建筑学院,获建筑学学士学位;之后又获得普林斯顿大学建筑及城市规划硕士学位。在2004年,胡如珊女士与郭锡恩先生共同创立了如恩设计研究室(NERI&HU)。作为中国当代先锋女性建筑师,坚持以作品来说话。其作品在坚持先锋立场的同时,往往给人带来本土的记忆。不刻意追求形式的背后,对设计问题的深入分析研究,做具有批判思维的建筑师。
【关注公众号马良行MAHOOOO(id:cn-mlhang),满足你对建筑的所有好奇】
胡如珊毕业于加州大学伯克莱建筑学院,获建筑学学士学位;之后又获得普林斯顿大学建筑及城市规划硕士学位。在2004年,胡如珊女士与郭锡恩先生共同创立了如恩设计研究室(NERI&HU)。
作为中国当代先锋女性建筑师,坚持以作品来说话。其作品在坚持先锋立场的同时,往往给人带来本土的记忆。不刻意追求形式的背后,对设计问题的深入分析研究,做具有批判思维的建筑师。
2017年5月7日14:00-17:30,清华大学学生文化活动中心多功能厅,榫卯Talks,让我们一起分享她最为独到的建筑观点。
——编者
受访人:胡如珊
如恩设计(Neri&Hu)与设计共和(Design Republic)
创始合伙人
普林斯顿大学建筑及城市规划硕士
2016&2015同济大学建筑与城市规划学院硕博研究生课程客座讲师
2017年EDIDA国际设计大奖年度设计师
Q:上海对你们来说意味着什么?上海的本土元素是否会融入你们的设计之中?
A:我的父亲是上海人,从上海到台湾、到美国,最终又回到了上海,在这里工作生活。我的设计灵感大部分来源于日常的生活,平凡的人,普通的事,当然也包括上海这座城市的独特肌理,城市内外发生的日常活动与事件都是我们创意的源泉。
与伦敦或纽约不同,上海这座亚洲城市蕴含着许多亚洲以及中国的元素。在某些方面,它其实有着非常多的本土特色,不像伦敦、纽约这样的城市那么现代化。比如,在市井深处的一些街巷,你完全看不到任何国际大都市的元素,它仍然和20年前一样,具有它自身独特的吸引力。
My father was from Shanghai, and I felt it was a personal coming-back-forth circle for me to move back and to practice to Shanghai.
I’m very much inspired by the everyday, the mundane and the ordinary. The very fabric of Shanghai as a city and the everyday activities in and around the city is very much an inspiration.
Shanghai is mostly different from London and New York because it is an Asian city, so the qualities of Asia/China, is embedded within everything we see around the city. It is also very raw in certain parts, in ways that you can no longer see in more modernized cities like NY and London. For example, within some lanes and in small strips of the city you cannot see any sign of the world at large, it's still like how the city was 20 years ago, and that in itself is very charming.
▲ 郭锡恩与胡如珊
Q:如恩有很多上海老房子的改造项目,在选择材料上,你们是如何考虑的?
A:这些老房子的改造有时会采用相同的材料,并在临时的场景中重复使用,如红砖、灰砖;有时又会运用具有古典现代主义意义的普通材料来展现装饰历史与现代主义简洁之间的对话,例如大面积的透明玻璃,锋利的槽钢,白石膏或石膏板。浅橡木或深胡桃木等天然材料常用作室内装饰,能营造出温暖的空间氛围,平衡历史建筑的过去与未来。
Sometimes it is taking the same material and repeating it in temporary context, such as red or grey bricks, other times it is using quiet, ordinary material in the classical sense of modernism to showcase a dialogue between the ornamented history and the cleanliness of modernity, such as large panels of clear glass, sharp- edged steel channels, and white plaster or gypsum board. Natural wood, either light oak or dark walnut, have often been considered for interior finishes, for the warmth it brings to a space, and the balance it brings to a historic building that mediates between past and future.
Q:在项目的建造过程中,你们是否遇到过特别难以解决的问题?又是如何处理的?
A:时间的限制是最大的难题,很多的项目都需要在“昨天”完成,我们希望能够有更多的时间和空间对设计进行综合考虑。
有时候也会遇到一些比较难沟通的业主。对于一个项目的构想和概念会有不同的意见,这样的问题还是会通过更多的沟通的来解决,但是也会消耗很多的时间和精力。
Time constraint is the biggest problem. All projects need to be finished yesterday, which leaves little room or time to think about design in a comprehensive way.
Difficult client is another big issue. It is always hard to work with people who don't see your vision and do not support your ideas.
▲ 上海田子坊私宅
Q:在如恩诸多酒店建筑的设计中,你们是否秉持着类似的一种审美倾向?
A:在设计的时候,我们很少会用某种风格来定义自己。如果一定要加个标签的话,我们觉得自己是“具有批判性思维的建筑师”,深入研究问题,并找出对应的解决办法。我们对空间和材料的本质有自己的执念和解读,因而会更多倾向于接近天然材料和柔和色调的审美。
We rarely think of the labeling of styles when we design. If anything, we like to see ourselves as “critical thinking architects”, where we probe into problems in a deep way and come up with resolutions that respond to the problem. We uphold a certain obsession and ideal about the "truth" in space and material, and therefore it naturally leads to an aesthetic that is closer to natural materials and a muted color palette.