2000年版的《建筑物防雷设计规范》防电磁脉冲章节就很拗口,十年后新版《建筑物防雷设计规范》中的语句依然非常拗口,没有半点改进,就好像憋足的外行翻译英文科技文章一样,按照英文的表达方式直接翻译,一句话很长很绕口,不仔细琢磨根本就看不懂,跟看IEC标准一样饶舌费劲。 我自认为在中国生活了40多年,读绝大多数国标规范都没有问题,习惯了通俗的表达方式,但读防雷设计规范就很郁闷,特别是防电磁脉冲章节和条文解释,简直就是外国人写的文章的直接翻译草稿,有时跟看天书一样,真让人生气。
2000年版的《建筑物防雷设计规范》防电磁脉冲章节就很拗口,十年后新版《建筑物防雷设计规范》中的语句依然非常拗口,没有半点改进,就好像憋足的外行翻译英文科技文章一样,按照英文的表达方式直接翻译,一句话很长很绕口,不仔细琢磨根本就看不懂,跟看IEC标准一样饶舌费劲。
我自认为在中国生活了40多年,读绝大多数国标规范都没有问题,习惯了通俗的表达方式,但读防雷设计规范就很郁闷,特别是防电磁脉冲章节和条文解释,简直就是外国人写的文章的直接翻译草稿,有时跟看天书一样,真让人生气。
作为国内权威的规范编写组,怎么连一个文笔稍微通顺一点、通俗一点的人都没有呢?是编写组故弄玄虚还是文字功底确实太差!
如此差的文笔,就不要编写规范嘛,让人觉得天朝没人似的!!!
强烈抗议!!!!
2楼
翻译来的,就这样了
回复
3楼
直接翻译,不太好吧,总该有自己的东西,抄袭人家的,看不懂呢
回复
4楼
这个就是矛盾的边缘,与世界接轨还是保持自己特色。。。都是有利有弊的
回复
5楼
楼主抗议无效!!!!这就是所谓的高科技诶》
回复
6楼
还不如直接使用IEC标准算了,搞什么接闪杆、接闪带,改个名字就是高科技。
回复
7楼
通俗简洁水不喜欢呀,关键是水平所限
回复
8楼
其实防雷这个古老的东西,懂的人没几个,很多没理解IEC的内容就搬过来了
回复
9楼
就是IEC的内容直接就搬过来了,现在变规范轻松多了,就是规范一大抄而已
回复
10楼
这个嘛 淡定淡定···
回复
11楼
感觉这本规范编的很失败,在实际设计与施工中会产生较大的问题,如何去弥补?
各地会出现五花八门的做法,设计人员会无所适从。
回复