"三叶罗茨鼓风机"怎么译?
jiaxin
jiaxin Lv.2
2005年03月18日 10:39:36
只看楼主

"三叶罗茨鼓风机"怎么译?

"三叶罗茨鼓风机"怎么译?
免费打赏
jiaxin
2005年03月21日 10:32:51
2楼
那“三叶”呢?
回复
lei.wang1865403
2005年08月22日 15:11:46
3楼
您可直译为“Tri-lobe Roots Type Blower”。
需要提醒的是,在欧美尤其是美国,“ROOTS BLOWER”通常专指美国DRESSER公司ROOTS注册品牌的鼓风机。对于国内俗称的“罗茨鼓风机”,其专业名称是“Positive Displacement Blower”,简称“PD Blower”,中文名称为“定容式鼓风机”。
回复

相关推荐

APP内打开