木材建筑:不使用钉子和粘合剂——凭借技术形成树状结构
青山绿水在心间
2024年06月19日 14:48:54
只看楼主

“浮光掠影” 旨在重塑东亚的木材建筑,特别是"-ru",相当于东亚更大范围内的亭子。传统的装配技术和结构体系,如木质支架,在项目的六根树状柱子中被重新创造出来。这些树形结构向建于1365年的Chokseok-ru正面的六根柱子致敬,这是项目所在的韩国晋州市最具象征意义的建筑。 'The Pavilion of Floating Lights' aims to reinvent East Asian timber architecture, especially '-ru', the East Asian equivalence of a pavilion on a bigger scale. Traditional assembling technics and structural systems such as wooden brackets are re-created in six tree-like columns of the project. These tree structures pay homage to the six pillars of the front side of Chokseok-ru built in 1365, the most symbolic building in the city of Jinju, Korea where the project is located.


“浮光掠影” 旨在重塑东亚的木材建筑,特别是"-ru",相当于东亚更大范围内的亭子。传统的装配技术和结构体系,如木质支架,在项目的六根树状柱子中被重新创造出来。这些树形结构向建于1365年的Chokseok-ru正面的六根柱子致敬,这是项目所在的韩国晋州市最具象征意义的建筑。

'The Pavilion of Floating Lights' aims to reinvent East Asian timber architecture, especially '-ru', the East Asian equivalence of a pavilion on a bigger scale. Traditional assembling technics and structural systems such as wooden brackets are re-created in six tree-like columns of the project. These tree structures pay homage to the six pillars of the front side of Chokseok-ru built in 1365, the most symbolic building in the city of Jinju, Korea where the project is located.

同时,该项目旨在防止使用钉子和粘合剂,以继承原始的木匠精神。然而,为了提高施工效率,用数控刳刨机制作的复杂胶合板构件被组装起来,凭借增强现实技术形成树状结构。通过这种方式,"浮光掠影亭 "展示了东亚建筑中被遗忘的手工艺可以通过我们这个时代的技术重生的潜力。

Also, the project is intended to prevent using nails and adhesives in order to inherit original carpentry. However, for better construction productivity, complex plywood members fabricated by a CNC router were assembled to form tree structures by virtue of Augmented Reality. In this way, 'The Pavilion of Floating Lights' showcases the potentiality that the forgotten craftsmanship in East Asian architecture can be reborn with the technology of our time.

此外,该项目提出了一种新型的"-ru",作为韩国南部省份最具历史意义的城镇之一--晋州市的公民平台。最初,"-ru "的定义是一个标志性的建筑,它有高高的楼层,可以用于观察提供开放的视野。
然而,该项目将传统用途的"-ru "转换为更多的公共方面。该地块面对南港河,南港河一直是该市著名的历史事件的背景。该项目旨在成为河边的一个标志,特别是成为当地著名的漂浮灯节的标志。

In addition, the project proposes a new type of '-ru' as a civic platform for the city of Jinju, one of the most historical towns in the southern province of Korea. Originally, the definition of '-ru' is an iconic building with elevated floors to have open views for private uses or military observation. However, the project converts the traditional purpose '-ru' to more public sides. The site faces the Namgang River which has been a background for notable historical events in the city. The project aims to be an icon alongside the river, in particular, for the Floating Lights Festival which is a well-known local event.

此外,该项目成为游客可以体验自然和城市环境的地方。在城市化之前,河边被竹林包围。受这一失去的场景和城市记忆的启发,树柱产生了一个像森林之间的通道的内部空间。同时,三面的玻璃墙模糊了内部和外部的界限,实现了开放性的理念。最后,树的结构创造了项目的特点,首先是其自身的内部氛围,其次是来自外部的象征性人物。

Furthermore, the project becomes a place where visitors can experience natural and urban environments. Before the city was urbanized, the riverside was surrounded by bamboo forests. Inspired by this lost scene and memory of the city, tree columns generate an interior space like a pathway between forests. Also, the glass walls of three sides blur the boundary between inside and outside to realize the idea of openness. Finally, the tree structure creates the characteristics of the project, firstly its own interior atmosphere, and secondly a symbolic figure from the outside.

项目图纸

平面图
平面图
剖面图
剖面图
示意图

示意图

项目信息

建筑师:JK-AR

地点:韩国

面积:110 m2

年份:2022

摄影:Rohspace

免费打赏

相关推荐

APP内打开