理解“被动房”
cof1609214589734
2021年04月17日 17:50:15
只看楼主

理解“被动房” 从学术的角度,目前人们对“被动房”或者“被动式建筑”比较流行的解释是:不通过传统的采暖方式和主动的空调形式来实现舒适的冬季和夏季室内环境的建筑。实际上,“被动房”三个字是从德语“Passivhaus”直译过来的,也有人将其翻译为“被动式住宅”、“被动式建筑”以及“被动式房屋”。在世界上其他国家都有不同的翻译,例如到了英国,意思很接近,叫作“Passiehouse”;到了日本被翻译为

理解“被动房”

从学术的角度,目前人们对“被动房”或者“被动式建筑”比较流行的解释是:不通过传统的采暖方式和主动的空调形式来实现舒适的冬季和夏季室内环境的建筑。16.png
实际上,“被动房”三个字是从德语Passivhaus直译过来的,也有人将其翻译为“被动式住宅”、“被动式建筑”以及“被动式房屋”。在世界上其他国家都有不同的翻译,例如到了英国,意思很接近,叫作“Passiehouse”到了日本被翻译为“無暖房住宅”,到了中国台湾被翻译为“被動式節能屋”。可以说在德语语境里,“Passivhaus是一个能生动体现这类建筑含义的词语,但是在汉语语境中,人们通常会把“被动”理解为消极的贬义词。因此,“被动房”这一个并不能体现积极向上和阳光含义的名称,在国内一直不为世人所理解。

现在,各类推广被动房发展的联盟的人员一直在构思,给这种超低能耗建筑取一个既能生动表示其实际含义和理念,也能接地气的中文名称。或许,当这个比较恰当的名称出世之后,将会有更多的人理解、支持、推广和建设这种代表着建筑节能发展方向和理念的建筑物。

在现在这个时点,只有非常专业的人士才知道“被动房”的定义和理念在建筑节能事业飞速发展的今天,如果不了解被动房,你就真的0UT了。

在国内,还有几个相近的词语,比如“被动房建筑”“被动式低能耗建筑”等,都是描述这一类节能理念的建筑,有这么多不同称呼的原因是国内一直没有找到一个合适的统的名称。 可以说“被动房”、“被动式房屋”“被动式建筑”都是从“Passivhaus”直译过来的,只不过汉语博大精深,有多种阐释方式。而“被动房建筑”就有些用词重复了。“被动式低能耗建筑”是中国本土新造的组合词语,尽管字数较长,却是最能将其节能含义体现出来的一个名称。

免费打赏
你爹和你爷爷
2021年05月03日 10:17:47
2楼

我纵横网络bbs多年,自以为再也不会有任何帖子能打动我,没想到今天看到了如此精妙绝伦的这样一篇帖子。楼主,是你让我深深地理解了‘人外有人,天外有天’这句话。谢谢侬!

回复

相关推荐

APP内打开