敝人现在做一国外项目,遇到给排水翻译难题,哪位帮我翻译一下:water distribution divisionfield customer serviceswater service planwater division formwater disconnection letterApplication for water temporary connection dully filled in.
敝人现在做一国外项目,遇到给排水翻译难题,哪位帮我翻译一下:
water distribution division
field customer services
water service plan
water division form
water disconnection letter
Application for water temporary connection dully filled in.
asphalt cutting
Disconnection letter of temporary connection or otherwise water tankers receipts.
No objection letter from the building owener concerning connection from water over head tanks.
Letter from the owner addressed to the Water Distribution Division concerning the subject.
the subject plot
water connection
water distribution
2楼
水散发部门
田野客户服务
水服务计划
水部门形式
水分离信
水临时雇员的申请联系简单地被填写
柏油剪报
临时联系或者除此之外水油轮收益的分离信
禁止从在源头的上与从水联系有关建筑物的超荷载
从所有者信被寄给与科目有关水散发部门
科目计划
水联系
水散发
回复
3楼
As innocent as a flower
¸.•´¸.•*´¨) ¸.•*¨)
As sweet as cherry pie
¸.•´¸.•*´¨) ¸.•*¨)
As beautiful as a sunset
¸.•´¸.•*´¨) ¸.•*¨)
As bright as a firefly
¸.•´¸.•*´¨) ¸.•*¨)
As clever as a musician
¸.•´¸.•*´¨) ¸.•*¨)
As romantic as a red rose
¸.•´¸.•*´¨) ¸.•*¨)
As genuine as a teardrop
¸.•´¸.•*´¨) ¸.•*¨)
As funny as a clown’s nose
¸.•´¸.•*´¨) ¸.•*¨)
As honest as a young child
¸.•´¸.•*´¨) ¸.•*¨)
As fun as a merry-go-round
¸.•´¸.•*´¨) ¸.•*¨)
As rare as a four leaf clover
¸.•´¸.•*´¨) ¸.•*¨)
As down-to-earth as the ground
¸.•´¸.•*´¨) ¸.•*¨)
As friendly as a butterfly
¸.•´¸.•*´¨) ¸.•*¨)
As precious as passing youth
¸.•´¸.•*´¨) ¸.•*¨)
As gorgeous as miss world is
¸.•´¸.•*´¨) ¸.•*¨)
As valuable as pure truth.....
......THATS ALL I CAN SAY ABOUT YOU ..
回复
4楼
因为没有全文,并不能完全猜到意思。看上去好像是在为你们的设计项目做施工前的崭时停水申请。
"water distribution division" 这是每个地方都有的负责管理水的机构,有一点象中国的自来水公司。Provide water distribution at an economical price,hydrant maintenance,backflow/cross connection inspection,Install new meters,leak repairs,water main taps.
“field customer services”现场客户服务
“water division form”应该是这个机构的有关表格
请注意“the Water Distribution Division ”当每一个词前用大写时,通常指机构名称。
回复