2楼
完整的翻译,太完美了.....
Water scarcity can undermine development efforts, damage the environment, and lead to tension, conflict and even war. However, history also shows that water shortages have motivated human innovation, propelling societies to devise the means to remedy or alleviate water shortages. This year on World Water Day, we are encouraged to reflect on how communities worldwide are “Coping with Water Scarcity”, and how their efforts may be supported and sustained. Of special concern are issues of equity in access to freshwater and the social impact of water allocation policies. With growing scarcity and competition for water a threat both to peace and poverty eradication, it is imperative to secure a more effective and equitable allocation of this vital resource.
缺水威胁着发展,危害环境,导致紧张、冲突、甚至战争。然而,历史还表明,水短缺也会促使人类创新,推动社会想方设法解决或减轻水短缺问题。在今年的世界水日,我们要思考一下,世界各地的人们该如何“应对缺水问题”,他们的努力如何能得到支持,如何能持之以恒。令人特别关切的是在获取淡水方面的公平问题和水分配政策的社会影响。缺水和水资源争夺日益加剧,已成为和平和减贫的威胁。对这一至关重要的资源,我们必须制定一个更为行之有效、更为公平的分配机制。
......
回复
3楼
好东西来不及看,先收藏了,没有币了,想下的东西太多了。
回复