哪位高人看看这句英语怎么翻译?
shangping_chen
2006年10月19日 14:44:00
来自于学生专栏
只看楼主

(a):Conventional design methods usually overestimate dragload providing values which may be considered as the upper-bound estimate.

(a):Conventional design methods usually overestimate dragload providing values which may be considered as the upper-bound estimate.
免费打赏
shangping_chen
2006年10月19日 14:45:30
2楼
后面的一部分怎么也想不出来怎么翻译
回复
huan9999
2006年10月19日 15:12:41
3楼
英语早忘光了,不知道什么意思
回复
icymerry
2006年10月20日 08:46:20
4楼
这个有点专业,要有专业词典才翻译的了
“什么”设计方法常常过高的估计“什么”荷载,而提出的值被看作....
不好意思了,就懂这么一点点,不知道确切不?
请大家多多指教
回复
jhlimin
2006年10月20日 10:02:33
5楼
传统的设计方法通常过高的估计了荷载,即使用了荷载的上限。

仅供参考。
回复
szz_79
2006年10月20日 10:49:27
6楼
传统的设计方法通常高估了拉力荷载值,这个值可用作估计值的上限。
回复
wwzzgg1973
2006年10月20日 13:38:00
7楼
大学英语虽过了六级,但却看不懂呀!惭愧惭愧!!
回复
cneeeeecn
2006年10月20日 16:26:20
8楼
不知道怎么翻译啊,我连主谓宾都搞不清出啊
回复
jiaodazhanfajun
2006年10月20日 23:05:38
9楼
六楼的答案有道理
我还是忘记得差不多拉
回复
weichengchao14
2006年10月21日 07:05:55
10楼
hehe忘了
回复
icymerry
2006年10月21日 08:19:42
11楼
6楼的相当正确,我个人也赞同
回复

相关推荐

APP内打开