术语较真系列-电脑还是计算机
ttt001
ttt001 Lv.13
2008年05月23日 09:22:20
来自于防雷减灾
只看楼主

冰影 17:29:42我力荐用更准确的词汇,在我的26章中,我就把电脑改为了计算机ttt001 17:30:45下来我们可以在讨论一下“电脑”和“计算机”的问题我首先解释一下,10年前我为什么用“电脑”而不是“计算机”,虽然当年这2个术语也在争论中冰影 17:32:03说说吧ttt001 17:32:10理由:1、电脑具备更加丰富的内涵。2、少一个字可以节约不少篇幅。这2个理由今天仍然有效。

冰影 17:29:42
我力荐用更准确的词汇,在我的26章中,我就把电脑改为了计算机
ttt001 17:30:45
下来我们可以在讨论一下“电脑”和“计算机”的问题
我首先解释一下,10年前我为什么用“电脑”而不是“计算机”,虽然当年这2个术语也在争论中
冰影 17:32:03
说说吧
ttt001 17:32:10
理由:1、电脑具备更加丰富的内涵。2、少一个字可以节约不少篇幅。
这2个理由今天仍然有效。
园路17:33:48
计算机厂商商业合同文本中全是计算机,计算机是本称。
冰影 17:34:04
我认为“电脑”只是通俗的说法,而“计算机”是专业词汇,在专业书籍中是应该选用专业词汇的
asi阿斯 17:34:13
对的
ttt001 17:34:52
我一直以为“计算机”是俗称,而“电脑”显得很专业啊!
冰影 17:34:57
其次,计算机的内涵和外延更广阔,而电脑只是电子计算机的具体。
ttt001 17:35:35
计算机——计算的机器,电脑——用电的脑袋,哪个厉害呢?
冰影 17:35:57
3T,不能这么独到的解释吧
ttt001 17:36:39
直接字面不是这个意思么?不信,你解释给3~6岁的孩子看看?
自然-新钢钒17:36:45
叫计算机不会出错,企业的服务器 很少叫电脑的。
asi阿斯 17:37:45
我的意见是用 计算机,电脑是俗称。
冰影 17:37:59
专业书籍必须用专业词汇,这个不是给3~6岁小孩说听的。
ttt001 17:38:45
为什么电脑是俗称呢?而计算机是专业术语呢?
asi阿斯 17:38:47
冰影 17:38:59
书籍的出版是有一定的推广作用的,在一定程度上是一种指导。
asi阿斯 17:39:13
电脑是俗称是事实啊!
ttt001 17:39:26
我从来不这么认为的!
冰影 17:39:37
推广就应该更专业,而不是更通俗,不是写诗
ttt001 17:39:50
计算机——计算的机器,电脑——用电的脑袋,
怎么就把计算机定位成了专业术语,而电脑成为了俗话,不明白。
冰影 17:41:11
计算机包括很多,而电脑只是指代电子计算机
asi阿斯 17:41:32
计算机还有木制的?
ttt001 17:41:36
电脑包括很多,计算机仅仅是一种计算功能的电脑,,,
还有算盘,术语“木脑”,不是早期的“计算机”而是早期的“电脑”,呵呵。
冰影 17:41:56
生物计算机,单片机,,
asi阿斯 17:42:00
呵呵呵
ttt001 17:42:33
生物电脑,用生物电控制的高级仪器。动物可不仅仅会算术的。
烈风 17:42:59
呵呵
冰影 17:43:11
3T,太深了!
http://baike.baidu.com/view/3314.htm百度百科中有解释,看一下
ttt001 17:43:37
电有电力,也有电子,用“电脑”很博大的
asi阿斯 17:45:20
有时候我们可能真的把一些东西搞玄了
冰影 17:45:33
我都怀疑电脑是不是具有中国特色的称谓
ttt001 17:45:44
百度百科都是人写的,不足以为根据
冰影 17:46:00
啊!你的根据呢
ttt001 17:46:07
肯定是有中国特性的词语啊,所以才有点偏爱。根据就是最直白的中国话啊。
asi阿斯 17:46:28
中国特色有好的也有不好的。
冰影 17:46:29
http://knology.chinaccm.com/phrase-2006020516002500416.html
再看一下这个,专业书籍专业名字必须专业啊!
自然-新钢钒17:47:12
现在规程里面有些专业术语,我都不知道该不该采用?
新规程按照IEC标准翻译的,好多都不是用的以前我们常用的名词。
ttt001 17:48:33
是啊,这些问题真的很头疼,我也不是一味要新,只是出发点在于这个单词是不是好
冰影 17:48:57
拿一本都是地方疑惑是土语来讲解,这个根本不能称谓专业书籍
ttt001 17:49:01
我觉得用一个好词很重要,如果是个好词,早晚会被接受的。
asi阿斯17:49:45
比如:有些专家认为应该将“漏电”改为“剩余电流”,以便“与国际接轨”,有的专家则不认可。借鉴国外好的东西并无不妥,然则在借鉴的同时应该充分考虑汉语本身的用法和习惯,汉语中“剩余”和“泄漏”是两个截然不同的概念,“剩余电流”的提法给人的感觉是多余的、超出所需的电流,并不是故障的、泄漏掉的电流,而“漏电”的提法更能确切表达其真实含意。因此建议取消相关规范中“剩余电流”的提法,采用符合汉语习惯和不至于歪曲其真实含义的“泄漏电流(简称漏电)”。
ttt001 17:50:13
是,这个单词我也怀念“漏电”的。
冰影17:50:30
不是头疼,只是先入为主,中毒太深。
而且“好词"专业术语是不许靠我们电气同行给推广开来的。
烈风17:50:32
我也是
冰影17:50:45
现在我已经改为剩余电流了
ttt001 17:50:46
先吃饭了,这事情需要点时间沉淀。
免费打赏
asi
2008年05月23日 09:28:25
2楼
“电脑”有点口语化了
回复
pizhiwei
2008年05月23日 09:56:34
3楼
我认为“计算机”比较贴切,因为它是通过人的指令来进行计算的,如果是“电脑”,它应该是有思想,对任何外来的直接或间接的刺激都会有反应。
回复
cdn9732
2008年05月23日 10:16:34
4楼
计算机包含的概念更多些,电脑更多用于俗称、口语;
那个ttt001也是钻牛角,有本事你自己去重新定义啊,做到让大众接受,
到时候‘电脑’就是专业词汇、‘计算机’是俗语了
回复
ttt001
2008年05月23日 10:39:35
5楼
现代意义上的电脑(计算机)是美国人发明的,用的是以前的英语计算一词,只是词性上做了一点变化。直接翻译成为中文叫“计算机”。电脑(计算机)技术发展是公认很快的,这几十年人类信息化的速度,基本是按电脑(计算机)的发展,每一年功能增加一倍,价格便宜一半。如今的计算机已经远远不是当初发明的计数器了,英语单词仍然没有变化,还是直接翻译的哪个计算机。这是英语的缺陷,而不是什么优点。作为一个逐步发展的“智慧辅助机器”,我们也有不少人一开始就使用并且一直坚持使用“电脑”这个称呼,来对应“计算机”。这更多的是意译,高明的意译显然是胜过开始时期的直译。如果“电脑”被分析更加具备反映“智慧辅助机器”这一事物的本质,那么接受这个称呼,应该客观的。
回复
zwd0791
2008年05月26日 22:04:48
6楼
电是个非常神秘的东西。摩托车叫电驴子,保温瓶叫电壶,升降机虽然没有一级级的踏步,却叫电梯,明明是光的影像,却叫电影。如此看来叫电脑也就未尝不可了。名字有时候是约定俗成的,汽车是用蒸汽驱动的吗?用蒸汽驱动的我们却叫火车。
回复
xdw7611
2008年05月27日 09:35:06
7楼
电脑是俗称,计算机是术语,在口头交流上称电脑或计算机都不可厚非,但在正式的文件或资料上应采用计算机的称谓。
回复
rose_67
2008年05月28日 09:08:34
8楼
花精力较这样的真有意义吗?是不是太闲了呀?呵呵
回复
phoenixforce
2008年06月06日 23:24:12
9楼
哈哈。这个问题也叫问题么?
回复
lbf568123
2008年06月07日 09:52:19
10楼
作为一个逐步发展的“智慧辅助机器”,我们也有不少人一开始就使用并且一直坚持使用“电脑”这个称呼,来对应“计算机”。这更多的是意译,高明的意译显然是胜过开始时期的直译。如果“电脑”被分析更加具备反映“智慧辅助机器”这一事物的本质,那么接受这个称呼,应该客观的。
回复
lbf568123
2008年06月09日 17:41:46
11楼
比如:有些专家认为应该将“漏电”改为“剩余电流”,以便“与国际接轨”,有的专家则不认可。借鉴国外好的东西并无不妥,然则在借鉴的同时应该充分考虑汉语本身的用法和习惯,汉语中“剩余”和“泄漏”是两个截然不同的概念,“剩余电流”的提法给人的感觉是多余的、超出所需的电流,并不是故障的、泄漏掉的电流,而“漏电”的提法更能确切表达其真实含意。因此建议取消相关规范中“剩余电流”的提法,采用符合汉语习惯和不至于歪曲其真实含义的“泄漏电流(简称漏电)”。
回复

相关推荐

APP内打开