商业空间:重庆来福士云端美术馆
水处理新秀
2024年05月30日 15:54:12
来自于家装设计
只看楼主

重庆这座城市,大江大河是艺术、热辣是艺术、梯坎高楼也是艺术……以至于我们拿到来福士这个项目,和业主方不约而同萌生了“把艺术带到云端”的大胆想法:站在城市地标的肩膀上,搭建一个拉近世界文化与普罗大众距离的艺术展陈空间——云端美术馆。 Chongqing is a city where art reveals in the rivers, hot & spicy flavors, flights of steps and skyscrapers …So much so that when we were awarded the project of Raffles, we and the owner coincidentally came up with the innovative idea of “bringing art to the cloud”: standing on the shoulders of the city landmark, we would build an art exhibition space – The Cloud Art Gallery, which would bring the world culture closer to the general public.

重庆这座城市,大江大河是艺术、热辣是艺术、梯坎高楼也是艺术……以至于我们拿到来福士这个项目,和业主方不约而同萌生了“把艺术带到云端”的大胆想法:站在城市地标的肩膀上,搭建一个拉近世界文化与普罗大众距离的艺术展陈空间——云端美术馆。


Chongqing is a city where art reveals in the rivers, hot & spicy flavors, flights of steps and skyscrapers …So much so that when we were awarded the project of Raffles, we and the owner coincidentally came up with the innovative idea of “bringing art to the cloud”: standing on the shoulders of the city landmark, we would build an art exhibition space – The Cloud Art Gallery, which would bring the world culture closer to the general public.

▼空间概览


我们在天际让空间与艺术共舞,让身披千年历史、百年荣光的朝天门,贴着来福士的现代主义标签走进人类艺术的殿堂,在这座城市的最中央、最高处熠熠生光!

We let space and art dance together in the sky, and let Chaotianmen, clad in a thousand years of history and centuries of glory, enter the hall of human art with the label of modernism given by Raffles, and shine in the very central and highest part of the city!

▼美术馆所处的来福士大厦外观


始于城市与山水交汇的原点……这交汇正是艺术的圣所。本案位于朝天门来福士T3朝天阁72-73层,近350米的城市云端。这比位于东京六本木新城森大厦53楼号称世界最高的[森美术馆]高出了将近一倍,已然刷新了世界最高美术馆记录。你在350米云端看风景,看风景的人在两江四岸看你。

移步窗前,整个重庆的璀璨姿色尽收眼底——繁忙的两江船只缓缓而过;江桥上飞驰的地铁钻进地下迷宫;南滨路车流蜿蜒而去仿佛没有尽头;远处南山升腾起氤氲白烟自由飘散……整座城市宛如一个流动的艺术品,就在我们眼下时时展出。

It originates from the intersection where the two rivers meet in the city… This landscape is the sanctuary of art. This case is located on the 72-73 floor of T3 Chaotiange in Raffles, Chaotianmen, nearly 350 meters high in the cloud. It is nearly double the height of the Mori Arts Museum on the 53rd floor of Mori Tower in Roppongi Hills, Tokyo, which claims to be the world’s tallest Museum. The project has already set a new record. As you are enjoying the scenery in the 350 meters high gallery, from the both sides of the two rivers people are watching you.

Stepping in front of the window, we can have a panoramic view of the attractive landscape of the whole Chongqing – the busy boats passing slowly along the two rivers; the subway, speeding on the river bridge, running into the underground maze; the flow of traffic on Nanbin Road winding away as if there is no end to it; the steaming white smoke, rising from the Nanshan Mountain in the distance, drifting freely… The whole city is a flowing work of art, on display right under our noses at all time.

▼空中美术馆,俯瞰城市景观


来福士云端美术馆划分为上下两层空间、总体面积约1000㎡。

The Raffles Cloud Art Gallery is divided into two floors with a total area of around 1000㎡.

▼美术馆概览,黑色楼梯连接两层空间



在美术馆中间位置,设置黑色飘带雕塑楼梯,用来链接72与73楼,在完善人流动线的同时,也用以区隔空间。建筑外围为钢结构,且是不规则的双斜面,结构柱间均为窗户,大面积的采光和框景,把窗外的城市分割成一幅一幅生动的城市风景画。这些画面里,有日有夜,有阴有晴,有你有我……遂将大量的工作用于归纳结构和窗框,让窗户形成体块感和序列感,走到每一扇窗户前只看到每一幅画,但忽略了画框。

In the middle of the gallery, a black sculptural staircase shaped like a streamer is set up to link the 72nd and 73rd floors, perfecting the route of people’s movements and at the same time separating the space. The building envelope is a steel structure with irregular and double inclined planes, and there are all windows adopted between the structure columns, thus the space has the benefit of abundant natural light. The framework divides the city view outside the window into vivid urban landscapes. In these pictures, there are days and nights, cloudy and sunny, you and me… A great deal of work goes into the arrangement and layout of the structure and window frames, so that it provides a unique feeling both in glass blocks and sequence of these windows. In front of each window, what comes into sight is only the fine painting, and the painting frame tends to be forgotten.

▼黑色飘带雕塑楼梯



▼楼梯细部


▼两层展览空间之间的视线连接



临江设计有5间互相连通又相对独立、且具包容性的展厅;还规划有储物间、衣帽间、宴会厅、VIP接待室等功能空间。满足空间功能和结构之外,留白,是来福士云端美术馆最直白的设计语言,去除诸多繁琐符号给予最纯粹的空间展场。

There are five inclusive, interconnected and relatively independent exhibition halls facing the river. Except them, storage room, cloakroom, banquet hall, VIP reception room and other functional spaces are also designed for the gallery. Apart from satisfying the requirement on its function and structure, blank-leaving is the most straightforward design language of Raffles Cloud Art Gallery – removing cumbersome designs to give the purest space for exhibition.

▼一层展厅


▼二层展厅



作为一个“包容艺术的容器”,这里理想呈现一种“净”的存在。当“现代艺术百态”进入其中展出时,便可毫无顾忌的释放它们的语汇与活力,而城市基地和流淌的两江,又会赋予美术馆其外在的生命力,让极简空间与艺术底蕴自然滋长。

As a ” container of arts”, the inner of the space should be a “pure” existence. Being exhibited in the space, all the pieces of “Modern Art” would release their artistic conception and aesthetic connotation naturally and show vitality and enthusiasm without any doubt. On the other hand, the urban base and the two flowing rivers will give the gallery external vitality, allowing the minimalist space and artistic heritage to grow naturally.

▼丰富的艺术品



光影在来福士云端美术馆的运用被发挥到了极致。得利于350米高度的无遮挡采光,使得美术馆内部自带光环。从空间外部看,流云、夕阳、天空以新的角度被复刻,光影交汇间的物象叠错成流动的画面,重新构建了平面空间关系,形成“画中画”的风物意象,从而将艺术的感知扩展到另一维度。

The use of light and shadow in Raffles Cloud Art Gallery has been played to the extreme. Thanks to the uninterrupted daylighting at a height of 350 meters, there is always a natural halo around the gallery. Viewing from the outside of the space, the clouds, the sunset and the sky are reproduced from a new angle, and the objects in the intersection of light and shadow are overlapped into a flowing scenery, reconstructing the plane space relationship and forming the fancy image of “Picture in Picture”, thus extending the perception of art to another dimension.

▼无遮挡采光让自然光充满空间


建筑本身的实体界限在光影的自由表达中被消弥溶解,在整体空间里逐渐透明化,人、建筑与敞亮艺术空间的和谐被无限放大。清晨的生机、午时的明媚和傍晚的温存都落入这天际“矩形盒子”,视线穿过落地窗直抵天空,意识在艺术作品与城市背景之间游转。人在空间里移动,光线随时间变化,时空交叠,投下深浅不一的影子,成为一场自然与观者交互的现实艺术。

The physical boundary of the building itself is dissolved in the free expression of light and shadow, and gradually becomes inconspicuous in the overall space. The harmony between people, architecture and the open space for art is infinitely enlarged. The vitality in the morning, the shining and brightness at noon and the tenderness in the evening all fall into this “rectangular box” across the sky. With the sight reaching the sky through the floor-to-ceiling window, the consciousness of the viewers lingers between the artwork and the urban background. With people moving in the space, light and shadow change with time, and the different shades of shadow cast by their overlap, all of these made up a real art between nature and viewer interaction.

▼艺术品与城市天空



泰戈尔曾说:“艺术的魔仗所触之处,当变为不朽的现实” 。艺术不是远离大众的孤岛,也不应该是高不可攀的殿堂!它就在我们触手可及的地方!重庆来福士云端美术馆,近距离体验城市云端的空间艺术与文化魅力,相信这个展陈空间可以给更大家带来耳目一新的感受。

Rabindranath Tagore once said, “Where the wand of art touches, it becomes immortal reality.” Art is not an isolated island away from the masses, nor should it be an unattainable temple! It is right within our reach! Chongqing Raffles Cloud Art Gallery is a place to closely experience the art and cultural charm when wandering in the clouds. It is certain that this exhibition space will bring a refreshing feeling to everyone.

▼夕阳照射下的雕塑


▼光与艺术品




免费打赏

相关推荐

APP内打开