火爆Ins,惊艳设计圈的网红酒店苏梅岛查汶萨拉海滩度假酒店二期
aa宋师傅
2021年03月05日 16:42:08
只看楼主

查汶萨拉酒店位于苏梅岛的查汶海滩,这是泰国湾最美丽的海滩之一。项目分为两期,第一期包括52间客房的海滨部分,第二期包括82间客房路旁部分,这两期项目被一条街道分割开来。查汶萨拉酒店的海滨区域有一个大的游泳池庭院,紧邻大海,明亮而活跃,而查汶萨拉酒店路旁部分则是由许多小庭院组成,充满了现有的树木,因此可以一定程度上的对路边进行遮挡,它比海滨区域更被动、更私密、更安静。




查汶萨拉酒店位于苏梅岛的查汶海滩,这是泰国湾最美丽的海滩之一。项目分为两期,第一期包括52间客房的海滨部分,第二期包括82间客房路旁部分,这两期项目被一条街道分割开来。查汶萨拉酒店的海滨区域有一个大的游泳池庭院,紧邻大海,明亮而活跃,而查汶萨拉酒店路旁部分则是由许多小庭院组成,充满了现有的树木,因此可以一定程度上的对路边进行遮挡,它比海滨区域更被动、更私密、更安静。

Sala Chaweng is a 144-room hotel in Samui Island’s Chaweng Beach, one of the most beautiful beaches in the Gulf of Thailand. It has 2 phases, 52-room for the Beachfront and 82-room for the Roadside. These two phases are divided by a street. Sala Chaweng Beachfront has a single big swimming pool courtyard next to the sea, which is bright and active, whereas Sala Chaweng Roadside is composed of many smaller courtyards, without linear circulation, full of existing trees. The Roadside is shaded, it is more passive, private and quite than the Beachfront.



每一个院子都有自己的特色,因为我们认为这样更容易让客人记住这些空间。这5个院子分别命名为户外楼梯间庭院、户外餐厅庭院、户外客厅庭院、户外游戏室庭院和户外卧室庭院。每一个院落都被单层楼梯、12座圆桌、沙发、秋千、床、巨灯等家居家具和元素占据。所有这些家庭家具都被放置在现有的树木和新种植的绿色植物之间,我们的客人可以在公共游泳池旁边的大树遮挡下,在比特大号床还大的床上休息,喝着泳池吧台提供的饮料,给客人们带来很舒适的度假氛围。

Each courtyard in the Roadside has a domestic characteristic because we think that it is easier for our guests to remember the spaces. These 5 courtyards are named the Outdoor Stairwell, the Outdoor Dining Room, the Outdoor Living Room, the Outdoor Play Room and the Outdoor Bedroom. Each of them is occupied by household furnitures and elements such as single-flight stairs, 12-seat-round table, sofas, swings, beds and giant lamps. All of these domestic furnitures are placed in-between existing trees and newly planted greenery. Our guests can relax in beds, larger than king-size, shaded by big trees next to the public swimming pool, having a drink served from the pool bar and feel that, in this strange setting, they are indeed on holiday.



我们把目光投向天空,在每一个庭院之间的过渡,我们都会打开不同形状、大小和材料的垂直开口。在户外餐厅和户外卧室之间放置了层层叠叠的长方形竹子空间,而在户外餐厅和户外客厅之间的过渡空间,则是由白色的椭圆形混凝土空隙组成。我们鼓励客人仰望天空,感受阳光的温暖。  

We direct our attention to the sky. In every transitions between the courtyards, we open the vertical voids in different shapes, size and materials. Layers of bamboo rectangle voids are placed between the Outdoor Dining Room and the Outdoor Bedroom whereas oval concrete voids in white colour are composed in the transition space between the Outdoor Dining Room and the Outdoor Living Room. We encourage our guests to look up at the sky and to feel the warmth of the sun.  



项目的主要建筑元素是白色的墙壁。它们长而巨大,时而凹时而凸,给人们带来舒适的光影效果。只有在温泉区我们才使用了不同的颜色,先是深绿色,后来又使用了粉红色。这些彩色的墙面给我们的温泉客人打造了一个新的空间体验。当太阳移动时,光线改变了方向,建筑变得有活力。水疗室的浴缸被放置在花园中,周围是深绿色的墙壁,透明的玻璃门将自然带入疗养室。项目的室内外空间没有明显的区别。

A dominant architectural element of Sala Chaweng Roadside are the white walls. They are long, massive, sometimes concave and sometimes convex. The effects of shadow are what we are interested in when we were drawing the walls. It is only in the spa area that we use colours, dark green and later on pink. These coloured walls set a new spatial experience to our spa guests. As the sun moves, the light changes its direction, architecture becomes alive. Bathtub of the spa room is placed in the garden surrounded by the dark green walls. The clear glass door brings nature into the treatment room. There is no clear distinction between the interior and the exterior spaces in Sala Chaweng Roadside.



项目有4种房型,分别是花园双卧泳池套房329平方米,花园一卧复式泳池套房181平方米,花园泳池别墅77平方米,花园豪华阳台45平方米,我们还设计了各种物件组成的房间,如灯、沙滩包、藤架和拉抽屉的结绳。每个房间往往都有一个私人后院,我们的客人可以在私人游泳池旁边的巨大圆形户外床上放松。项目的内部建筑是外部的延伸,反之亦然。

There are 4 types of room in Sala Chaweng Roadside, namely Garden Two Bedroom Pool Suite 329 sq.m., Garden One Bedroom Duplex Pool Suite 181 sq.m., Garden Pool Villa 77 sq.m. and Garden Deluxe Balcony 45 sq.m. We also design a variety of objects composed in the room, such as the lamps, the beach bag, rattan shelves and knotted ropes for pulling the drawers. Each room tends to have a private backyard that our guests can relax on a huge circular outdoor bed next to their private swimming pool. The architecture of the interior in Sala Chaweng is the extension of the exterior and vice versa.




马克库辛思寄语

如果你偶然看到度假酒店的广告,那么这个酒店本身应该有吸引人的特点。苏梅岛查汶海滩度假酒店离海只有一步之遥,它是奢华舒适的。苏梅岛查汶海滩度假酒店所有的注意力都集中在酒店提供的乐趣上,却没有认识到这些乐趣之一可以是酒店本身的建筑。酒店建筑类型在全世界有名的建筑设计中并不容易出彩,它不是画廊,不是博物馆,甚至不是机场。一般,酒店似乎只是简单地出现,然后被改造,当然,也有很多新酒店的设计是老生常谈的,其基本元素重复和重复着酒店的标准空间,这是一个遗憾。目前泰国正在生产设计新颖和有思想的酒店,幸运的是,一些小型设计公司仍有机会制作出完全高标准的设计作品。由Arisara Chaktranonda和Siriyot Chaiamnuay创立的Onion公司就是其中之一。入住他们设计的苏梅岛查汶海滩度假酒店,就是来欣赏设计及其与客人体验的关系。

Sala Chaweng Roadside by Mark Cousins

If you read advertisements for holidays in a hotel, the hotel itself is supposed to have attractive charateristics. It is only a step from the sea. Its rooms are luxurious. There are several restaurants. There is a spa, which has luxurious products. The advert stresses each of the virtues of the hotel in terms of what it provides, and yet it never concentrates on the hotel itself. With all the attentions to pleasures which the hotel provides there is no recognition that one of these pleasures can be the architecture of the hotel itself. Perhaps one can see why. Hotel architecture is not high up on the lists of prestigious buildings which architects design - it is not a gallery, it is not a museum, it is not even an airport. Hotels simply seem to appear and then to be transformed. This is a pity since at the moment Thailand is producing hotels whose design is original and thoughtful. Of course there are plenty of new hotels whose design is cliched and whose basic elements repeat and repeat the standard expectation of a hotel. Fortunately there is still an opportunity for small design companies to produce works of an altogether higher standard of design. The company Onion founded by Arisara Chaktranonda and Siriyot Chaiamnuay is one such. To stay at the hotel they designed, Sala Chaweng Roadside in Samui Island, is to come to have an appreciation of the design and its relation to the experience of a guest.



乍一看,酒店及其客房被包含在一系列的庭院中。客房分两层,底层的每个房间都有自己的游泳池。在这个简单的布局中,设计师玩了很多设计游戏,这些设计游戏指向了酒店本身的性质问题。酒店是什么?我们去住的地方,它提供了我们通常期望的家庭服务,但它绝对不是一个家,我们是在度假,设计师利用酒店的模糊性及其与家庭住宅的关系,通过塑造室内和室外的关系来阐述了这一点。在一个庭院中,它将中心部件变成了雕塑般的餐桌和椅子,在另一个庭院中,它用显眼的床和立式灯代替了座位。渐渐地,客人们认识到,所有这些细节加起来就是对什么属于酒店,什么属于家庭的回答。我们可以说,酒店的设计完全属于建筑和室内建筑的商业范畴,但这并不是设计必须是纯传统的理由。酒店不仅仅是一个容纳所有通常的酒店功能的建筑。事实上,酒店的形式对酒店的性质提出了质疑,并通过这种方式使酒店本身为客人提供一种乐趣。纯粹传统的建筑是做不到这一点的,食物也许很好。景色也许很赞,但建筑是看不见的,低于能见度的点,很多建筑就是这样,而且是非常多的建筑。而在我们这个酒店内情况则不一样,设计已经进入了所谓的建筑的形态。

At first sight, the hotel and its guest rooms are contained in a series of courts. The guest rooms are on two floors, each room on the ground floor having its own swimming pool. Within this simple outline the designers play a number of games which point to the issues of the nature of the hotel itself. What is the hotel? Somewhere where we go to stay which provides the services that we would normally expect from a home. But it is definitely not a home. We are on holiday. The designers play on the ambiguity of the hotel and its relation to the domestic house. It elaborates this design decision by playing with the categories of inside and outside. In one court, it makes the center piece a sculptural dining table and chairs, in another court, it replaces the seats with apparent beds and standing lamps. Gradually the guests recognise that all these details add up to an interrogation of what belongs to the hotel and what belongs to the domestic. The design as it were is an architectural way of posing this question. We may say that the design of hotel is wholely within the commercial sphere of architecture and interior architecture, but that is no reason why the design has to be purely conventional. The hotel is something more than a building which houses all the usual hotel components. Indeed the form of the hotel questions the nature of the hotel and in this way allows the hotel itself to provide a pleasure to the guest. Buildings which are purely conventional cannot do this. The food maybe good. The view maybe awesome. But the building is invisible, below the point of visibility. A lot of buildings are just that - a lot of buildings. What has happened in this hotel Sala Chaweng Roadside is that the design has entered the form of the building.



延续这个思路,我们可以看到,苏梅岛查汶海滩度假酒店的设计调查了酒店和国内的关系,也 "思考"了时间的关系,思考了有度假与正常日子的关系,度假的定义是在常态的时间之外。其中有些关系用传统的语言最能体现,在英语中,我们被说成是住在酒店里,然而在某种意义上,这恰恰是我们不做的事情。住在酒店就是在那里呆上一段时间,这似乎与我们所说的住下来的意思相反,因此不难产生越来越多的这种 "矛盾",而这些矛盾都会停留在酒店的理念上。这个酒店的设计就是将酒店的不稳定、矛盾的一面明确地表现出来。它的做法是邀请我们去享受它们。如果我们从人类学家的角度来看这个问题,我们可以说,设计是一种文化教导自己了解自己文化的一种方式。建筑是如此,烹饪也是如此。

To continue this thought, we can see that the design of Sala Chaweng Roadside investigates the relationship between the hotel and the domestic, by also ‘thinking’ the relationship of time. There is the relationship between a holiday and normality. A holiday by definition is outside the time of normality. This space of a hotel is a way of posing the time of a holiday. Some of these relations are best captured in conventional language. In English we are said to stay in a hotel and yet in some sense that is exactly what we do not do. To stay in a hotel is to be there for a limited period which seems to be the opposite of what we mean by staying. To check in and check out seems to violate the idea of staying. It is not difficult to produce more and more of these ‘contradictions’ which come to rest in the idea of the hotel. The design of this hotel is one where the design makes clear the unstable, contradictory aspects of the hotel. It does so by inviting us to enjoy them. If we look at this issue from the point of view of an anthropologist, we could say that design is one way in which a culture teaches itself about its own culture. This is true of architecture but it is also true of cookery.



这种设计一个是建筑的形式决定了建筑本身,并不总是出现在设计中。酒店非常容易陷入一系列类似的对象中,它们很容易成为其他物体的“容器”,只为了去容纳大堂、餐厅、卧室等。一家设计公司如果还能在这个市场上竞争,并且能把项目建立在设计的活泼性和思想性上,就需要被认可。在泰国,鉴于旅游业和酒店建设的重要性,这一点就显得意义重大。

This kind of design one in which the form of the building determines the building itself is not always present in designs. Hotels very easily fall into a series of similar objects. They easily become anonymous containers for other objects such as lobbies, restaurants, bedrooms, etc. A design company which can still compete in this market and can base its project on the liveliness and thoughtfulness of its design needs to be recognised. In Thailand, given the importance of tourism and of hotel construction, it becomes significant.  



对于实践中的Onion来说,Onion在刻意保持自身规模的同时,还设计了许多其他成功的项目,在发展实践的同时,还要保持设计的质量,这似乎是一个难题。。他们认为,建筑的价值在于其设计的质量。酒店的合理性不在于其材料的豪华,甚至不在于场地的可取性,而在于设计的质量。也不能把这一点与什么是时尚、什么是专属混为一谈。那么什么是设计呢?我们可以说,设计在建筑的形式层面发挥作用。当然,建筑必须配合,当然,建筑有很多标准必须满足,但核心是建筑形式给建筑带来的乐趣。这个事实应该让更多的建筑师和建筑学院知道。这也是建筑称得上是一门艺术而不仅仅是建筑实践的基础。

For the practice Onion, Sala Chaweng Roadside which opened in April 2019, was a recent project. Onion has produced many other successful projects, while deliberately keeping itself small. There seem to be a difficulty in growing a practice while still maintaining the quality of design. These remarks obviously make a privilege of design. They assume that the architectural value of the building lies in the quality of its design. The justification for a hotel lies not in the luxury of its materials, not even on the desirability of the site, but on the quality of the design. Nor should this be confused with what is fashionable or exclusive. So what is it? We could say that design works at the level of the form of the building. Of course the building must fit together, of course the building has many criteria which must be met, but at the heart of it, it is the architectural form which gives architectural pleasure. This fact should be known to more architects and architectural schools. It is the basis of architecture’s claim to be an art rather than just the practice of building.




加倍努力
2021年03月06日 10:58:38
2楼

与环境、自然结合得很好的酒店设计,学习了,多谢!

回复
doushengf
2021年03月07日 13:10:20
3楼

谢谢楼主分享好资料谢谢啦

回复
jianzhudj
2021年03月07日 13:11:24
4楼

谢谢楼主分享好资料谢谢啦

回复
wanshuns
2021年03月07日 13:12:24
5楼

谢谢楼主分享好资料谢谢啦

回复
jzhdajia
2021年03月07日 13:15:34
6楼

谢谢楼主分享好资料谢谢啦

回复
weizhehu
2021年03月08日 09:18:19
7楼

很不错的设计,感谢楼主分享

回复

相关推荐

APP内打开