收录于话题 广州自汉代以来一直是重要的艺术和贸易中心,受该市传统和当代艺术家的启发,该剧院的设计理念来自于丝绸刺绣和艺术家张鸿飞的插图。 几千年来,广州一直是艺术家的故乡和灵感来源,他们帮助定义了世界上的中国文化概念,Steven Chilton说。 通过我们在剧院的工作,我们努力将这座城市的历史、情感和创造力通过建筑传递出去,目的是培养下一代表演艺术领域的文化领袖。
广州自汉代以来一直是重要的艺术和贸易中心,受该市传统和当代艺术家的启发,该剧院的设计理念来自于丝绸刺绣和艺术家张鸿飞的插图。
几千年来,广州一直是艺术家的故乡和灵感来源,他们帮助定义了世界上的中国文化概念,Steven Chilton说。
通过我们在剧院的工作,我们努力将这座城市的历史、情感和创造力通过建筑传递出去,目的是培养下一代表演艺术领域的文化领袖。
丝绸在广州被美术家绘制和刺绣已有数千年的历史,并发展成为在挂毯和装饰性长袍上描绘神话和自然场景的创意媒介。
SCA解释说,丝布的物理特性通过一系列轻柔扭曲的褶皱定义了建筑的形式表现。同时,建筑的各个入口是通过 "收拢 "表面,在每个褶皱的谷底与地面相接处创造的。
剧院培养人才的使命通过应用在覆层表面的图像来表达。我们受到当地一个深受喜爱的神话故事的影响,"百鸟朝凤",Chilton解释说。
凤凰代表着美德和优雅,而这个寓意则代表着认可、领导和指导的概念。"利用艺术家张鸿飞创作的插图,SCA对他的手绘进行了数字化处理和解读,然后将每个数字映射到表面的几何形状上。
the theater’s mission to cultivate talent is expressed through the imagery applied to the surface of the cladding. ‘we were influenced by a beloved local myth, ‘100 birds paying homage to the phoenix’,’ chilton explains. ‘the phoenix or ‘fenghuang’ stands for virtue and grace, whilst the allegory signifies notions of recognition, leadership and mentoring.’ using illustrations created by artist zhang hongfei, SCA digitized and interpreted his hand drawings before mapping each figure onto the surface geometry.
我们开发了一种受纹身艺术美学启发的构图风格,"建筑师继续说道,"每一个人物都是通过一系列的研究来定位在剧院的'身体'上。
每一个人物都是根据表面几何学的拓扑结构,经过一系列的研究而被放置在剧院的 "身体 "上。"虽然像凤凰这样的重要人物被放置在形状突出的地方,但像鸟这样的较小的人物则被有机地、不那么自觉地安排在两者之间的空间。
‘we developed a compositional style inspired by tattoo art aesthetics,’ the architects continue. ‘each figure was positioned on the ‘body’ of the theater over a series of studies in response to the topology of the surface geometry. whilst significant figures like the phoenix were positioned where the form afforded prominence, lesser figures such as birds, were organically and less consciously arranged in the spaces between.’ the cladding is composed of thousands of perforated aluminum panels, each painted with a unique portion of the overall composition. the panels are supported by a complex structure of welded steel tubes that work interdependently with the concrete superstructure supporting the theater floors.
剧院的概念设计是由Dragone和剧院顾问auerbach pollock Friedlander领导的。空间是一个表演环境,可以从360度剧院转变成各种不同的配置。
头顶式LED屏幕可提供身临其境的体验,而12个杂技葫芦和3个杂技轨道和手推车则集成在舞台上方。同时,在观众上方,在烤架上有两个储藏车,可将风景名胜元素降低到定制的葫芦上。
the concept design of the auditorium was led by dragone with theater consultant auerbach pollock friedlander. the space is a performance environment that can be transformed from a 360 degree theater into a variety of different configurations. overhead LED screens provide an immersive experience, while 12 acrobatic hoists and three acrobatic tracks and trolleys are integrated above the stage. meanwhile, above the audience, at the gridiron, there are two storage wagons that allow scenic elements to be lowered on custom built hoists.
在剧院舞台中央下方的深水池是一个带有自动舞台升降机的深水池,可将其抬高到舞台地板上方半米处或落入水中九米。
在这个较低的海拔高度,有三个水下风景存储库,用于存放大型道具和风景元素,然后将它们移到电梯上并通过水提升到舞台高度。剧院计划于2021年开放。
项目名称: 融创广州大剧院
地 点: 中国广州
客 户: 融创中国控股有限公司
建筑师:SCA | 史蒂文·奇尔顿建筑师事务所
SCA项目团队: 史蒂文·奇尔顿,罗伯托·莫内西,查克·王,保罗·伊莎贝拉·萨瓦德拉·罗萨斯,大卫·里瑟,纳塔莉·狄龙
建筑与设计管理: 融创中国控股有限公司
礼堂概念设计师和技术顾问: 德拉戈
剧院顾问: 奥尔巴赫鳕弗里德兰德
本地设计院: 北京市建筑设计研究院
概念工程师:BURO happold
摄影: 重艺术摄影
版权:SCA | 史蒂文·奇尔顿(Steven Chilton)建筑师2020