2楼
你总要给个上下文吧。
冷不丁问这么一个词,就像我问你“打”英文怎么翻译?你是说“打油”的打,还是“打麻将”的打,还是“打人”的打呢。
对吧?
回复
3楼
集中火灾报警控制器上有一指示灯,左边英文为“manual station”。
回复
4楼
我认为应该是"手工作坊"或"手工操作手动吧"
哎,英文不大好,谨供参考! :)
回复
5楼
我估计是"人工报警装置",仅供参考!
回复
6楼
manual 作为形容词是:手制的;参考手册的;
作为名词是:手册;操作手册;风琴的键盘;用手操控的机器;
~~~~~~~~~~~~~~
station 作为名词是:车站;所;地位;观测站;发源地;身份;
作为及物动词是:驻扎;安置;配备;站岗;
综合起来看实际的情况中,既然在设备上那么就在比较大的可能上是 手制的 或 用手操控的 这样看来 就因该是 手动/自动 的转换按钮了 (本人理解,仅参考)
回复
7楼
手册车站
回复
8楼
同意zdr3的说法:
“手动操作”
回复
9楼
SBWFOREVER 说的对应该是 "手动/自动" 的转换按钮了 (个人理解)
回复
10楼
手动报警
回复
11楼
直接翻译应该是手动启动器,在实际情况中有多种解释!
回复