几个压力钢管常用单词
fox1248
fox1248 Lv.3
2005年11月10日 18:34:18
只看楼主

明管 exposend penstock地下埋管underground penstock坝内埋管 embedded penstock within dam回填管 buried penstock岔管 branch pipe 无梁岔管 shell type branch pipe三梁岔管 three-girders rienforced branch pipe月牙肋岔管 cersent-rib reinforced branch pipe

明管 exposend penstock
地下埋管underground penstock
坝内埋管 embedded penstock within dam
回填管 buried penstock
岔管 branch pipe
无梁岔管 shell type branch pipe
三梁岔管 three-girders rienforced branch pipe
月牙肋岔管 cersent-rib reinforced branch pipe
球形岔管 spherical branch pipe
贴边岔管 hem reinforced branch pipe
支墩 support


免费打赏
ljmtidilgw
2005年11月10日 19:30:02
2楼
(1)明管: 用exposed 或surface都行
(2)压力钢管用penstock或conduit都行。
(3)支墩 support
***support是一般支护、支撑;支墩buttress和strut用的比较多

其它的没太多意见。
回复
red_horse838
2005年11月18日 21:31:03
3楼
请问镇墩和支墩的英文单词是一致的吗?
回复
ljmtidilgw
2005年11月19日 08:11:31
4楼
支墩是垂直支撑,可以用buttress或strut;
镇墩是侧向支撑,要看具体情况,有用Thrust blocks的;如果有锚索牵引,可翻译成anchored block也可以。
回复
red_horse838
2005年11月19日 22:26:42
5楼
谢谢楼上!混凝土镇墩可以这样翻译吗?concrete frusta
回复
ljmtidilgw
2005年11月20日 17:05:06
6楼
我看了你的有关图件,可以用buttress,好象是在管道正下方支撑,加concrete也可以。但千万少用concrete frusta,从来没听说过,你可以在internet上搜索一下相关英文资料。根本就没有这样叫的。我一般用英文翻译,不是从(1)金山词霸,也不是(2)水利科技词典。是从英文专业书籍上找的,必须保证有人用过。否则,没人懂,千万注意。我前两年搞翻译,要人帮忙,我们领导说有两个新来的毕业生,一个4级,一个6级。我给了他们点资料,结果翻译很快,灌区岩土方面的,根本不对头,我又重新自己翻译了一遍。

就象有人把危岩翻译成dangerous rock,老外要问,有放射性?要吃人?国内规范也是这样翻译的。我在报告里把它译成unstable rock。
回复
red_horse838
2005年11月23日 19:09:21
7楼
嗯,在internet上搜索了一下相关英文资料,水平镇墩是Thrust blocks用的比较多。
回复
ljmtidilgw
2005年11月24日 15:22:16
8楼
这样用肯定没问题
回复
wylly
2006年09月27日 15:41:50
9楼
很有特色
谢谢
多黑
顶顶顶
回复
jts3
2006年09月29日 20:00:42
10楼
高手 高 实在是高!
请问大家都在哪里高就啊? 怎么我从来没用过英语啊 就是偶尔赚点外快有用
回复
kombergke
2007年08月12日 13:17:37
11楼
请问以下如何翻译?
1. 700mm dia. GRP Ended pipe(double calibrated)
2. 700mm dia. Flange & spigot with puddle flange
回复

相关推荐

APP内打开