阿胶78酒店 78 Hotel 阿胶 78 酒店位于东阿阿胶总部园区内,整个园区除了酒店外还规划了包括工厂、研发中心、总部和博物馆等功能区域。园区每天都接待大量的参观游客,这家文化酒店的落成将提升整个园区的游客接待能力。
阿胶 78 酒店位于东阿阿胶总部园区内,整个园区除了酒店外还规划了包括工厂、研发中心、总部和博物馆等功能区域。园区每天都接待大量的参观游客,这家文化酒店的落成将提升整个园区的游客接待能力。
This is one of the oldest Chinese Medicinal companies in existence. The Hotel is contained within the grounds of its Campus containing a Factory, R&D centre, head office and Museum. Daily tours are operated in the facility and the 5 star hotel will expand the tourist capacity of the site.
东阿阿胶是中国历史最悠久的中药公司之一,在中医领域被认为是对女性健康最有益的补品.阿胶可以以多种状态存在:从制造时的粘稠液体到成品的半透明的块状固体。在食用时,一般会将阿胶加热从固体加热融化至黏稠的液体状态,在这个过程中阿胶会形成一种特殊的几何弯曲形状,这成为了我们酒店方案设计的最初的灵感。
Erjiao is considered an important supplement for women and it is believed to bring inner balance. Erjiao exists in a number of states from a viscous liquid when stored it is cast into dried translucent ingots. It is in this viscious state when consumed though the melting process generates a geometric curved form from which we harnessing throughout the scheme.
我们认为一系列手势、语法和标记可以理解为在文本或字符体系中注入不同的情感和感觉。将一个字符视为一系列瞬间,我们可以重叠成一个分层的构图。通过提炼阿胶标识中篆书的曲线与直线,我们将此作为在本项目设计情境中的隐喻,用身体的顺序动作代替笔,形成视觉和感官的层次叠加,空间成为一个连续的体验:既是一条连续的动线也是一个个拼贴的瞬间。
Referencing Brand Calligraphy a series of gestures, grammar and markings can be understood infusing differing emotions and feelings within a body of text or Character. Viewing a Character as a series of moments we can overlap into a layered composition. We can use this as a metaphor in a design situation substituting the pen for a body sequential movements invoking experiences the combination of which can be viewed as a procession route, a layered collage of fleeting moments.
我们认为光线会影响空间的情感温度,酒店空间被设计成为承载“光”的容器,为了实现这一目标,我们选择了能够最大程度引发客人身体感知的空间材料组合:粗糙的骨料、玻璃砖、金属网链、漆木和黄色大理石等材料。通过这些材料的搭配,光的体验在空间中层层传递,让人们能够真切地感受到阿胶的精神特质:极致的厚重、平静和融合。
The control of light within the sequential routes effects the emotional temperature in the space. Attention was given to materials which can soften and effect how the guest can interrupt volumes and the emotions conjured as a result. Materials such as 1.Rough aggregates 2. Glass bricks 3. Linked mesh 4. Lacquered wood 5. Yellow marble, were chosen due to their qualities to impart our interrupted identity of the brand.
酒店包括豪华水疗、行政功能空间、大宴会厅和多个餐饮场所,所有功能分布在3个8层高的翼楼,整个酒店共配备150间客房。
waa was commissioned to design the hotel that was intended to be operated by the clients in-house team. The 5 Star resort Consisted of a luxury spa, executive function spaces, grand ball room and multiple F+B destinations. The building which is spread over 3 wings and 8 stories in height, encompasses 150 guest rooms.
1、大堂和接待区:客人可以直接通过2楼的落客区抵达酒店入口大厅。两面有色玻璃砖墙为接待台营造了一个明亮的背景,为客人营造简洁愉快的入住氛围。夹层可以俯瞰整个园区和人工湖。
Foyer and reception: Guests arrive on level 2 through a raised drop off. Two pigmented glass brick walls create an illuminated backdrop for the reception desk suggesting to the guest a short brief exchange. The mezzanine overlooks the campus lake and has panoramic views into the campus grounds
2、展览和酒吧:客人可通过两个穿插在金属网屏风之间的弧形楼梯,从2楼达到1楼,进入酒吧和展览区。展品陈列在平台的基座上,屏风起到一个帷幕的作用,既策展了展品,同时也为客人提供了坐席。每个屏风都是悬挂的金色链接网格,好像悬浮在无重力的半空中,在阳光强烈时,金色的斑驳之光洒满整个空间。一个背光的酒吧长达18米,地面下沉为酒吧工作人员提供了服务空间,而高起的平台则为客人提供了用餐的区域,有助于员工在为顾客服务时舒适地与其进行视线交流。两侧设有更加私密的角落空间,能够容纳多人聚会。
Exhibition and Bar: Accessed by descending via two freeform staircases weaved between hung curved mesh screens. Exhibits are presented on plinths on a raised platform. The screens act as a veil which curate the exhibit while also providing niches for guests to sit. Each screen a hung gold linked mesh transmits either a static weightless presence or in strong sun floods the volume in a golden shimmering dappled light. A backlit bar stretches 18m with a sunken floor level for Bar staff and a raised platform for guests which helps staff engage comfortably within the customers eye level while serving. Either side are private niches for groups to gather.
3、餐厅与私人就餐区:采用开放式平面布局,设置了供应自助餐的岛台。纵深的平面布局既能展示菜品,同时也为顾客提供了更多的服务区域。私人就餐可以在独立的弧形房间中进行,这些房间由红砖隔断相隔,每间可容纳12人,配有独立的浴室和设施,以及为餐饮服务人员提供的服务区域。
Restaurant and private dinning: Provide services using an open plan area with islands providing buffet stations. The deep plan allows the dishes to be displayed but also. Private dining can be experienced in separate Curved rooms encased with red brick partitions accommodating 12 persons with private Bathroom and amenities and service zones for catering staff.
4、客房与套房:在通往客房的旅程中,我们通过对照明强度的调整,为客人营造一种宁静和宽松的氛围。每个客房门口都有一个嵌入壁龛,透出的单一灯光用于引导方向。房间内部采光充足,有良好的通风设施,使用比公共区域更深沉的颜色作为床头、门和灯具的亮点。套房更加注重私密感,只在活动区域提供足够的照明,如浴缸和化妆台。低位壁龛照明为夜间提供地面导引。为了套房柔和的氛围,增加了两面特色墙。浴室墙壁使用凹凸的花岗岩条纹,搭配低位照明和炭色玻璃淋浴间。在客房门厅处,用木制条板构建了一面弯曲的墙,客房里的家具和设施做了内嵌处理,如衣柜、迷你吧和浴室门。
Room and Suites: Throughout the journey to the room’s effort was taken in the lighting intensity to program an atmosphere for stillness and calming environment. Each room door is illuminated by a single light embedded in the alcove entrance for way finding. Internally they are bright and airy intentionally toned down with richer colors from the public areas used as highlights in the headboard, Door and light fixtures. The Ensuite Is more intimate with attention to only light areas of activity such a bath and make up table. Low level alcove lighting Illuminated the floor space for night guides. To soften the atmosphere Two feature walls where added. The bathroom wall was rippled using concave granite strips complimenting the low level lighting charcoal glass for shower room. In the room lobby a curved wall is constructed from wooden batons. Attention was given to conceal all built in room furniture and amenities such as wardrobe, minibar and bathroom door.
6、宴会厅与舞厅:为东阿公司活动与庆典而建的多功能空间,是一个预功能的区域,悬挂的金色网链帷幕使内部更为柔和,铺设地毯并设有座位。通向舞厅的门是标志性的红色,内部由一个波浪状的墙连接在一起。宴会厅可容纳300人,三个巨大的水晶吊灯从顶部悬挂下来,降低了局部空间的高度,既营造了华丽盛大的范围,又形成了舒适宜人的尺度。
Banquet and Ballroom: Built as a Multifunction space for Erjiao’s corporate events and also for celebrations such as Weddings. A pre-function space as alcoves defined by hung mesh within which is softer with carpet and seating. Doors to the ballroom are red beacons which continue inside joined together by a rippling plan profiled wall. Three huge chandeliers hang from the ceiling reducing the volume in height in portions while still grand creating a smaller comfort in scale for guest unusual for a room which holds up to 300 people
7、水疗与健康工作室:水疗区的地面和弧形墙面采用了天然的水洗石骨料打造墙面粗糙的效果。在健康咨询区域,医生的诊室是半开放的,使用屏风和不透明的颜色来提供隐私。公共水疗区设有若干VIP水疗单间,所有VIP水疗单间均遵循酒店的色彩方案。
Spa and Wellness Studio: The spa uses excessive aggregate and rough finishes as a continuous floor finish and Curved walls. Throughout the consultation spaces doctor’s rooms are semi open using screens and opaque colour pigments to give privacy. Public spa facilities are supplemented by a number of private rooms all follow the hotel colour scheme.
我们希望酒店的内部空间能够像我们的身体一样,没有任何直角。通过使用曲线和弧线来围合空间,创造一个层层叠加的系列空间,我们相信这是体验空间最舒适的几何形状。人们通过身体感知空间,并因此产生情感反应。当在这些空间中行走、活动和停留时,会根据感官信息平衡自身,获得充满希望和愉悦的身体体验,这种体验正契合阿胶所希望带给人们的内在状态。
Just like our bodies there is no straight or hard corners and the perfect angle is in the eye of the beholder. We feel the perception of space through our bodies and this imparts an emotional response. We use curves and Arc’s to as we believe It is the most comfortable geometry to experience space. Through moving your body we will balance itself based on sensory information, it is this rich experience is the inner state that Erjiao hopes to bring to people.