天宫授课,带来了全国的太空热。 从媒体到个人空间,到处都洋溢着太空的梦幻。 在全国太空嘉年华中,始终有个挥之不去的遗憾:中国人不懂中国字!中国人不会中国话。 我这样说,各位看官一定会对我拍砖,且慢,听我说来: “宇航员”,这个名词大家都熟悉吧。但是想过没有,这个词符合中国话的习惯吗?用词正确吗? 不是我喜欢咬文嚼字,是实在是对现在国人不懂中国字感到担忧。长此以往,中华文化就慢慢变质了。要知道,中国的方块字是表意文字,如果放弃中国文字的表意功能,中华文化将万劫不复。
从媒体到个人空间,到处都洋溢着太空的梦幻。
在全国太空嘉年华中,始终有个挥之不去的遗憾:中国人不懂中国字!中国人不会中国话。
我这样说,各位看官一定会对我拍砖,且慢,听我说来:
“宇航员”,这个名词大家都熟悉吧。但是想过没有,这个词符合中国话的习惯吗?用词正确吗?
不是我喜欢咬文嚼字,是实在是对现在国人不懂中国字感到担忧。长此以往,中华文化就慢慢变质了。要知道,中国的方块字是表意文字,如果放弃中国文字的表意功能,中华文化将万劫不复。
首先,“宇宙”一词,在中国字中是有特定意思的,是一个复合词,其中,“宇”为时间,“宙”为空间。同样的词还有“世界”、“时空”。“世”为时间,“界”为空间。等等。
如果“宇航员”是正确的,那就是说,人可以在时间中穿行?现在好像做不到吧?
其次,如果“宇航员”的用词方式正确,那么,我们是否应该叫海员为“海航员”,飞行员叫“空航员”。对了,都知道正确的名词有:航海员,航空兵,等等。动词在前,名词在后,不应该反过来。
哈哈,知道了吧。几十年前,美国的阿波罗登月时,不懂中文的美国学者,用广东话的说话方式,创造了一个名词:“宇航员”。其实是不规范的。
你会问:规范的如何说?
哈哈,国家的权威媒体没有犯错:中央台从来不说“宇航员”,一直说的是“航天员”!规范的说法是“航天员”。