“contractor must provide interfaces with other facilities,bidder must comply with the project specifications and details for necessary interfaces must be confirmed by owner.”谢谢
“contractor must provide interfaces with other facilities,bidder must comply with the project specifications and details for necessary interfaces must be confirmed by owner.”
谢谢
2楼
主要是那个interface在这里是什么意思
回复
3楼
没人会啊
回复
4楼
连接部分或界面
回复
5楼
我知道在金山里面是这个意思,
但是那整句什么意思?
回复
6楼
合同者必须提供与其他设施连接方案,投标人须符合工程说明并符合生产方详尽的必要连接方案
回复
7楼
我相信这是一份招标书内的一段句子, 是吗?
未知psuka有否打漏了字?因为:
1) provide—在这裹是动词
2) interfaces with---在这裹也是动词
但可估计如下:
承包商必须提供相应接口连接(动)其它设备, 投标商必须符合项目技术要求而且详细连接(动)清单必须得到甲方(用户)的确认。
回复
8楼
译的通顺。
不过一个句子中,没有两个动词,INTERFACES作名词较好。
回复
9楼
强!
回复
10楼
握回去查过,并未漏字。不过握觉得你的翻译已经很贴切拉。谢谢
回复
11楼
psuk不用謝了!大家都不是老外、更不是語言專家,有了這個平台可給我們中華兒女相互交流;真是公德無量!是嗎?
回复