新的和修复的功能设计与吉尔斯-吉尔伯特-斯科特爵士的杰作相一致,并对其表示同情,烟囱和涡轮大厅仍然是建筑的主要特征。 The designs of new and restored features are consistent with and sympathetic to Sir Giles Gilbert Scott’s masterpiece, with the chimneys and turbine halls remaining the dominant features of the building.
新的和修复的功能设计与吉尔斯-吉尔伯特-斯科特爵士的杰作相一致,并对其表示同情,烟囱和涡轮大厅仍然是建筑的主要特征。
The designs of new and restored features are consistent with and sympathetic to Sir Giles Gilbert Scott’s masterpiece, with the chimneys and turbine halls remaining the dominant features of the building.
保留发电站的规模感和视觉戏剧性是项目的关键,并通过诸如南部和北部入口后面的全高空隙、一个巨大的中央中庭以及成为零售画廊的无遮挡涡轮机大厅等特征来实现。
Retaining the Power Station’s sense of scale and visual drama is key to the project and is achieved through features such as full-height voids behind the southern and northern entrances, a vast central atrium, and the unobstructed turbine halls which have become retail galleries.
建筑干预措施尊重了历史地标的完整性,同时创造了新的活动空间、商店、餐厅和咖啡馆、大型开放式办公空间,以及一系列位于锅炉房和涡轮大厅上方屋顶花园广场周围的空中别墅。
The architectural interventions respect the integrity of the historic landmark while creating new events spaces, shops, restaurants and cafés, large open-plan office spaces, and a series of Sky Villas positioned around rooftop garden squares above the Boiler House and Turbine Halls.
历史。巴特西发电站最初由英国著名建筑师吉尔斯-吉尔伯特-斯科特爵士在20世纪30年代设计,历史上曾为伦敦提供五分之一的电力,为包括议会大厦和白金汉宫在内的一些首都最知名的地标建筑供电,后来于1983年退役。它最著名的是出现在平克-弗洛伊德1977年的专辑《动物》的封面上,照片中,该乐队的充气猪漂浮在烟囱之间。
History. Originally designed in the 1930s by the UK’s renowned architect, Sir Giles Gilbert Scott, Battersea Power Station historically provided one-fifth of London’s electricity, supplying some of the capital’s most recognizable landmarks including the Houses of Parliament and Buckingham Palace, before being decommissioned in 1983. It’s best known for featuring on the cover of Pink Floyd’s 1977 album Animals, on which it was photographed with the group’s inflatable pig floating between the chimneys.
住宅。 住宅部分是新建公寓和别墅的混合体,以及位于发电站现有结构内的改建单元。这些住宅占据了电站两侧的Switch House West和Switch House East,以及锅炉房屋顶的中心位置,构成了一个开放的园林广场。
Residential. The residential elements are a mixture of new build apartments and villas, and conversion units located within the existing fabric of the Power Station. The accommodation occupies both Switch House West and Switch House East, on either side of the Power Station, as well as centrally on top of the Boiler House roof, framing an open landscaped garden square.
改建后的Switch House的住户通过地面的景观广场进入大楼,而Boiler House的别墅则通过前洗涤塔的结构梁之间的玻璃电梯进入,上面可以看到标志性的烟囱。这些房产根据其在建筑中的位置有不同的布局和尺寸,对这个独特的地址做出了有机的回应。巴特西在2021年5月迎来了它的第一批居民。
Residents of the converted Switch House homes enter the building through landscaped piazzas at ground level, while the Boiler House villas are accessed via a glass lift between the structural girders of the former wash towers, the iconic chimneys visible above. The properties have a variety of layouts and sizes depending on their location in the building, responding organically to this unique address. Battersea welcomed its first residents in May 2021.
零售业。通过首次向公众开放经过华丽修复的涡轮大厅,该发电站已成为伦敦最令人兴奋的零售目的地之一。通过对现有结构和装饰的保护,建筑内的主要体量现在得到了最佳的利用。横跨三层的特别设计的画廊,各种各样的餐馆、商店和活动空间,在一天中创造了一个充满活力的积极氛围。
Retail. By opening up the magnificently restored Turbine Halls to the public for the first time, the power station has become one of London's most exciting retail destinations. Through the preservation of the existing fabric and finishes, the major volumes within the building are now exploited to the best advantage. Spanning over three levels of specially designed galleries, a wide array of restaurants, shops, and event spaces create a vibrant and positive atmosphere throughout the day.
电站原有的控制室及其不同时期的风格也已被完全恢复。控制室A将成为一个独特的活动空间,而控制室B已被改造成一个新的全天候酒吧概念,在那里,顾客将能够近距离接触到原来的表盘和控制装置。
The Power Station’s original Control Rooms with their different period styling have also been fully restored. Control Room A is set to become a unique events space and Control Room B has been transformed into a new all-day bar concept, where patrons will be able to get up close to the original dials and controls.
电力站将拥有许多娱乐场所,巩固其作为伦敦首选休闲目的地之一的地位,包括电力站的电影院。
The Power Station will be host to a number of entertainment venues cementing its position as one of London’s go-to leisure destinations, including the Cinema at the Power Station.
办公室。该办公空间位于上层锅炉房的六层,吸引了对新的工作方式、开放式空间和工业美学感兴趣的国际创意租户的精英。苹果公司是最大的租户,占用了六层楼的46,000多平方米。
Office. Set across six floors within the upper Boiler House, the office space is attracting the cream of international creative tenants interested in new ways of working, open-plan spaces, and an industrial aesthetic. Apple are the largest tenant occupying more than 46,000m2 across six floors.
位于空间中心的一个巨大的中庭,连同南北入口处的其他中庭,将光线过滤到所有的办公楼层,同时可以看到上面的烟囱。
An enormous atrium at the heart of the space, together with others at the north and south entrances, filters light to all office floors while allowing views of the chimneys above.
烟囱电梯。109号电梯是一个玻璃电梯车厢的体验,它将游客带到大楼西北方向50米的烟囱顶部。它最多可承载30名乘客,在离地面109米处出现,展现出伦敦的360度景观。该景点将向公众开放,也可用于私人活动;在涡轮大厅A举办的发电站历史展览为该体验画上了句号。
Chimney Lift. Lift 109 is a glazed elevator car experience that carries visitors up to the top of the building’s 50m northwest chimney. Carrying up to 30 passengers, it will emerge 109m above the ground, to reveal 360-degree vie
ws across London. The attraction will be open to the public as well as be available for private events; the experience is rounded off with an exhibition on the Power Station’s history in Turbine Hall A.