在法兰克福市中心的一个独特地点进行的复杂城市修复将其周围环境转移到一个新的维度。尤其是由于令人印象深刻的三维立面的巧妙协调,以及新城市功能的不同寻常的密度和相互联系。这里不仅有美食选择、零售企业和大约 60 套公寓:在它们之上和之外,还有为新近增值的银行业大都市的短期和长期游客提供的住宅优惠。 The complex urban repair performed in an exclusive location in the heart of Frankfurt shifts its surroundings to a new dimension. Not least due to a subtly attuned canon of impressively profiled three-dimensional fa?ades and the unusual density and interlinkage of new urban functions. Not only gastronomic options, retail businesses, and around 60 apartments can be found here: above and beyond them there are residential offers for short- and long-term visitors to the newly value-enhanced banking metropolis.
在法兰克福市中心的一个独特地点进行的复杂城市修复将其周围环境转移到一个新的维度。尤其是由于令人印象深刻的三维立面的巧妙协调,以及新城市功能的不同寻常的密度和相互联系。这里不仅有美食选择、零售企业和大约 60 套公寓:在它们之上和之外,还有为新近增值的银行业大都市的短期和长期游客提供的住宅优惠。
The complex urban repair performed in an exclusive location in the heart of Frankfurt shifts its surroundings to a new dimension. Not least due to a subtly attuned canon of impressively profiled three-dimensional fa?ades and the unusual density and interlinkage of new urban functions. Not only gastronomic options, retail businesses, and around 60 apartments can be found here: above and beyond them there are residential offers for short- and long-term visitors to the newly value-enhanced banking metropolis.
该建筑群由两个结构组成,即FLARE生活区和FLARE商业区,位于一个相互的三层地下停车场之上。在城市学意义上,该项目利用埃申赫姆塔方向的街区周边开发,包括一个关键的交通轴。住宅楼作为一个 "接龙 "驻扎在PalaisQuartier综合体的方向,从而创造了通往MyZeil购物中心的新的人行通道。同时,协调良好的建筑构成导致了一个新的城市街区的出现,它有自己的地址。虽然该草案借鉴了现有的风格元素,但它对这些元素进行了新的诠释。
The ensemble consists of two structures, FLARE Living and FLARE Business atop a mutual three-story underground car park. In an urbanistic sense, the project uses a block perimeter development in the direction of Eschenheim Tower, a former city gate, to include a key traffic axis. The residential building is stationed as a “solitaire” towards the PalaisQuartier complex, thereby creating new pedestrian thoroughfares to the MyZeil shopping mall. At the same time, the well-coordinated building composition caused a new urban quarter with an address of its own to arise. Though the draft draws on existing stylistic elements, it interprets them anew.
一个特色因素是由大型陶瓷元素组成的三维立面结构。它们的动态几何形状是由不同的突起和凹陷与尖锐的边缘和倾斜的区域的相互作用而产生的,以及取决于室外观看角度的间隙排列,具有惊人的效果。这种构成使表面具有特殊的深度,当从室内看时,创造出所需的高品质,使人流连忘返。
One characteristic factor is the three-dimensional fa?ade structures made of large-scale ceramic elements. Their dynamic geometry results from the interplay of varying protrusions and recesses with sharp edges and slanted areas, as well as an interstitial alignment that, depending on the outdoor viewing angle, has surprising effects. This composition gives the surfaces a special depth which, when seen from indoors, creates the desired high quality to linger.
这个具有建设性要求的外墙是由Hadi Teherani建筑事务所与Ed. Züblin AG和Lithodecor公司合作完成的。大量的预制工作被证明是成功的一个重要因素。每个部分都是由八个独立的部件组成的,这些部件在工厂里被悬挂、排列和粘贴。在施工现场的组装是 "直接从卡车上卸下"。这种预制生产方式决定性地提高了工艺的质量。
The constructively demanding fa?ade was realized by Hadi Teherani Architects in cooperation with the Central Technical Division of Ed. Zu?blin AG and the firm Lithodecor. Extensive prefabrication proved to be a substantial factor in the resulting success. Each segment is produced from eight individual pieces that were suspended, aligned, and affixed at the factory. Assembly at the construction site occurred “straight from the truck”. This type of prefab production decisively increased the quality of the workmanship.
法兰克福的FLARE项目获得了德国可持续建筑委员会(DGNB)的 "DGNB金奖 "认证。供暖是通过城市的区域供暖和废热回收进行的。
FLARE OF FRANKFURT has been certified “DGNB Gold” by DGNB, the German Sustainable Building Council. The heati
ng supply takes place via district heating from the city and waste heat recovery.
建筑师:Hadi Teherani Architects