作为 "世界上好的田径设施",重新设计的海沃德球场旨在为俄勒冈大学的冠军级学生运动员和来自世界各地的运动员提供一个无与伦比的舞台,让他们在这里挑战极限。海沃德球场是一个真正的轨道剧院,它为球迷体验和与运动的联系设立了一个新的标准,为每一位观众提供舒适的座位,提供多样化的场内食品和饮料设施,提供良好的视线,并接近运动员和运动。 Envisioned as the “finest track and field facility in the world,” the reimagined Hayward Field is designed to give the University of Oregon’s championship-caliber student-athletes, and athletes from around the world, an unparalleled stage on which to push the limits of what is possible. A true theater for a track, Hayward Field sets a new
作为 "世界上好的田径设施",重新设计的海沃德球场旨在为俄勒冈大学的冠军级学生运动员和来自世界各地的运动员提供一个无与伦比的舞台,让他们在这里挑战极限。海沃德球场是一个真正的轨道剧院,它为球迷体验和与运动的联系设立了一个新的标准,为每一位观众提供舒适的座位,提供多样化的场内食品和饮料设施,提供良好的视线,并接近运动员和运动。
Envisioned as the “finest track and field facility in the world,” the reimagined Hayward Field is designed to give the University of Oregon’s championship-caliber student-athletes, and athletes from around the world, an unparalleled stage on which to push the limits of what is possible. A true theater for a track, Hayward Field sets a new standard for fan experience and connection to the sport with comfortable seating for every single patron, a diversity of in-stadium food and beverage amenities, great sight lines, and close proximity to the athletes and the action.
海沃德球场是一个历史悠久的地方,对全世界所有的田径爱好者来说都是一个“神奇”的地方。耐克公司(Nike Inc.)联合创始人、前鸭子队(Ducks)中长跑运动员菲尔·奈特(Phil Knight)说:“这就是一切开始的地方。”
正是在这里,奈特的导师、耐克的联合创始人、伟大的比尔·鲍尔曼(Bill Bowerman)指导了史蒂夫·普雷方丹(Steve Prefontaine)等著名运动员。虽然这段伟大的历史至今仍为俄勒冈大学大胆、叛逆的品牌提供了养分,但该校的体育项目一直是由创新和新想法驱动的。重新设计的海沃德油田建立在这一遗产的基础上,既承认了过去,又为未来提供了一个大胆的愿景和未来的奇迹。
Hayward Field is a historic place, even “magic” to all of track & field’s faithful across the world. To Phil Knight, co-founder of Nike Inc. and former middle-distance runner for the Ducks, “this is where it all began.” It was here the great Bill Bowerman, Mr. Knight’s mentor and co-founder of Nike, coached monumental athletes like Steve Prefontaine. While this history of greatness still feeds the University of Oregon’s bold, rebel-like brand today, the school’s athletics programs have always been driven by innovation and new ideas. The redesigned Hayward Field builds on this legacy by both acknowledging the past while providing a bold vision for the future and the magic yet to come.
运动员的经验
12650个座位的体育场(可扩展到近25000个座位)为UO的田径学生运动员提供了世界级的设施,以训练、发展和发挥他们的最大潜力。体育场除竞技跑道外的所有部分都被设计为运动员的训练场地——从覆盖着跑道表面的公共大厅和总计84,085平方英尺的坡道,到通往高耸的海沃德大厦的蜿蜒的垂直楼梯。
体育场下面有近4万平方英尺的场地,专门用于训练和恢复,包括一些为运动员提供的社交和团队活动的设施。体育场下面的这些球队设施包括一个室内练习区(包括一个六车道、140米的直道和两层楼高的室内空间,用于跳远、三级跳、投掷和撑杆跳);100个座位的礼堂团队;团队更衣室、休息室和共享学习空间;重量训练;设备工作空间、办公室、存储和结帐;运动医学与主动/被动康复;水疗、培训和治疗;反重力跑步机;营养站;和理发店。
The Athlete’s Experience. The 12,650-seat stadium (expandable to nearly 25,000 seats) provides world-class facilities for the UO’s track and field student-athletes to train, develop, and perform at their highest potential. All aspects of the stadium beyond the competitive track were envisioned to be used by the athletes for training—from the public concourses and ramps totaling 84,085 square feet, which are covered in track surfacing, to winding vertical stairs climbing the soaring Hayward tower. Beneath the stadium is nearly 40,000 square feet dedicated to training and recovery, including several amenities for the athletes to be social and come together as a team. Examples of these team amenities beneath the stadium include an indoor practice area (including a six-lane, 140-meter straightaway and two-story interior space for long jump, triple jump, throws, and pole vault); 100-seat team auditorium; team locker rooms, lounge, and shared study spaces; weight training; equipment work-space, offices, storage and check-out; sports medicine and active/passive recovery; hydrotherapy, training and treatment; anti-gravity treadmills; nutrition station; and barbershop.
观众的联系和体验
除了运动员的体验之外,球迷的体验也是设计的重中之重。为所有人开放的视线以及观众与运动员的接近--第一排座位位于新的九线跑道层--在运动员和球迷之间创造了一种独特的亲密关系。体育场增强的声学效果有助于建立预期并放大动作,创造出一种身临其境的感官体验。
Spectator Connection and Experience. In addition to the athlete’s experience, the fan experience was paramount to the design. Open sight lines for all and the proximity of the spectators to the athletes—with the first row of seats on the new nine-lane track level—create a unique intimacy between athletes and fans. The enhanced acoustics of the stadium help build anticipation and amplify the action, creating an immersive sensory experience.
与历史的联系
虽然田径比赛将球迷带到海沃德球场,有更多的经验在这里不仅仅是体育赛事。与Gallagher合作设计了一个8600平方英尺的博物馆,致力于俄勒冈田径的历史,讲述了比尔·鲍尔曼和耐克出生地的故事。
鼓舞人心的图形和纪念碑编织在整个场馆,突出前鸭子运动员和俄勒冈标志性品牌的元素。例如,包裹座位碗底部的金属网突出了最初耐克鞋的创新者和创造者比尔·鲍尔曼(Bill Bowerman)的原始草图。他的历史性雕像也位于博物馆外,直接坐落在跑道和第三个弯道上,让他可以“看到”所有将从他身边跑过的运动员。为了纪念鲍尔曼,新设计的第15大道长廊和从广场到场地的门槛处都有一块从历史悠久的海沃德球场抢救出来的牌匾。
为了纪念参加海沃德冬奥会的各国运动员,156面国旗组成的队伍在体育场南侧的外围排成了一条引人注目的队伍。这些年来,俄勒冈田径运动的标志性和冠军级的人物、故事和元素共同为这个特殊的地方提供了背景,并激励了年轻、有抱负的学生运动员。
A Connection to History. While track and field competition brings the fans to Hayward Field, there is more to experience here than simply the sporting events. Designed in collaboration with Gallagher, an 8,600 square-foot museum dedicated to the history of Oregon Track & Field tells the story of Bill Bowerman and the birthplace of Nike. Inspirational graphics and monuments weave throughout the venue highlighting former Duck athletes and elements of the iconic Oregon brand. For example, the metal mesh that wraps the underside of the seating bowl highlights original sketches from Bill Bowerman, innovator and creator of the original Nike shoes. His historic statue is also located outside the museum, sitting directly on the track and the third curve, allowing him to “see” all the athletes who will run by him. Salvaged from the historic Hayward Field, plaques dedicated to Bowerman’s memory are located throughout the newly designed 15th Avenue promenade and at the gateway threshold from the plaza to the site. To commemorate the nations of athletes who have competed at Hayward, a dramatic procession of 156 flags lines the perimeter of the south side of the stadium. Together, the people, stories, and elements of what have made Oregon Track & Field iconic and championship-caliber through the years provide context to this special place and inspiration for young, aspiring student-athletes.
木材的意义
在最初构思新的海沃德球场时,设计团队看到了比尔-鲍尔曼的一句话:"俄勒冈是木头,木头是俄勒冈",这句话激发了英雄般的木质天棚结构和整个体育场的其他木质元素。
围绕体育场的高耸的天棚结构,或称 "弯曲",是与俄勒冈州和太平洋西北部的有力联系。同时,这个规模宏大的结构是俄勒冈大学品牌最重要方面的实物代表--创新。与轻盈、通风、半透明的ETFE天幕屋顶搭配,这种环境增强了声学效果,并为下面的球迷提供防雨和遮阳。
The Significance of Wood. When first conceptualizing the new Hayward Field, the design team came across the quote, “Oregon is Wood and Wood is Oregon,” by Bill Bowerman, inspiring the heroic wood canopy structure and other wood elements throughout the stadium. The soaring canopy structure, or “bents,” surrounding the stadium are a powerful connection to Oregon and the Pacific Northwest. At the same time, this heroic scale structure is a physical representation of the most important aspect of the University of Oregon brand - innovation. Paired with the light, airy, translucent ETFE canopy roof, this environment enhances acoustics and provides rain protection and shade for the fans below.
海沃德塔
9层的海沃德大厦标志着主要的公共入口,并作为这一历史遗址的校园和社区地标。内部包括巴士设施、办公室和会议室,开放的上层甲板将向所有海沃德游客开放,以享受尤金和周围山谷的360度全景。
外部覆盖着穿孔金属板,上面有俄勒冈州五个田径偶像的图像:传奇教练比尔·鲍尔曼、史蒂夫·普雷方登、雷文·罗杰斯、阿什顿·伊顿和奥蒂斯·戴维斯。钢结构向上和向外闪耀,就像奥运火炬一样,这是对俄勒冈州运动员在最大的世界竞技舞台上取得的成功的恰当致敬。
Hayward Tower. The 9-story Hayward Tower marks the main public entry and serves as a campus and community-wide landmark for this historic site. The interior includes coaches’ amenities, offices, and meeting rooms and the open upper deck will be made public for all Hayward visitors to enjoy the 360-degree view of Eugene and the surrounding valley. The exterior is clad with a perforated metal panel featuring imagery of five Oregon track and field icons: legendary coach Bill Bowerman, Steve Prefontaine, Raevyn Rogers, Ashton Eaton, and Otis Davis. The steel form flares upward and outward to resemble the Olympic torch, a fitting nod to the success Oregon Athletes have had and will continue to have on the biggest of competitive world stages.
区位图
平面图
剖面图
能源分析
建筑师:SRG Partnership
地点:美国
年份:2020