重庆高科希尔顿酒店 历时5年 这是一个优美精致,同时令人感到温暖的酒店,我相信到达这里的每一个客人都会有和我一样的感受。 This is an elegant and exquisite hotel, a hotel makes you feel warm. I believe every guest arriving here will feel the same as me.
这是一个优美精致,同时令人感到温暖的酒店,我相信到达这里的每一个客人都会有和我一样的感受。
This is an elegant and exquisite hotel, a hotel makes you feel warm. I believe every guest arriving here will feel the same as me.
那份温暖,便由光来营造。
Light creates warmth, and warmth touches you.
Hilton旗舰店的光应该是什么样的?温暖、高级、随情绪的需要而变幻。我们展开各种想象,与室内设计师YANG杨总一道开启这次精彩的设计碰撞 。
What should the light of the Hilton flagship store look like? Warm, advanced, and change with the needs of emotions. Let’s have a brainstorm and start this wonderful journey of design collision with interior designer Mr. Yang.
酒店坐落于两江新区涉外商务区。整个区域的整体光环境相对“干净”,没有太多的光污染。考虑到建筑简洁的形体,我们选择了简单的线性光由地面延续到建筑顶部,与顶部皇冠效果连续。
The hotel is located in the foreign business area of Liangjiang New District. The overall lighting environment of the entire area is relatively "clean" without much light pollution. Considering the simple shape of the building, we chose a simple linear light to link the ground to the top of the building, extending the effect of the crown on the top.
线条光在波纹的“裙摆”雨篷处起始,向上延伸至顶部“皇冠”,也就是酒店的露天酒吧区。
The line light starts at the corrugated hemline awning and extends upward to the crown on the top, which is the open-air bar area of the hotel.
建筑师为酒店设计了丰富的首层变化效果。建筑底层处的雨篷,仿佛摇曳的裙摆。那最精彩“摇曳”,就是酒店的入口。
The architect designed a rich changing effect for the ground floor of the hotel. The awning on the ground floor of the building is like a swaying skirt, and the highlight of the swaying is the entrance of the hotel.
为了让“摇曳的裙摆”更加飘逸,我们在边缘处安装了与幕墙竖向结构结合的小型投光灯。所有供电与控制线经由幕墙内部一气呵成。在这里,我们与建筑师、幕墙工程师密切配合。
To make the "swaying skirt" more elegant, we installed small spotlights combined with the vertical structure of the curtain wall at the edge. All power supply and control lines are integrated into the curtain wall as a whole. Here, we work closely with architects and curtain wall engineers.
走近入口雨篷,穿孔金属板由地面“起舞”。为了强调这个“动作”,我们在“舞起”的那一瞬间,放置了地埋式投光灯,我们要告诉欣赏这个建筑的观众们,她是舞动的。
Approaching the entrance awning, you will see the perforated metal plate starts dancing on the floor. In order to emphasize this "action", we placed an underground floodlight at the moment of "dancing" to tell the audiences and let them know she is dancing.
这里除了有功能性的下照筒灯外,还有渲染氛围的光纤。透过穿孔板,这些光纤自由闪烁。
Apart from the functional downlights, there are optical fibers that render the atmosphere. Through the perforated plate, these fibers flicker like fairy tales.
这里是首层接待大堂,属于通过性空间,真正的酒店大堂设置在33层,因此,这里应该是明亮的、迎宾的氛围。室内设计师在这里设计了几何图形变化的天花造型,我们的布灯方式延续这种语汇。我们选择了宽角度的灯具,尽量让这个空间的照明均匀。
This is the ground floor of the lobby, which is a transitional space. The real hotel lobby is set on the 33rd floor. Therefore, here should be a bright and welcoming atmosphere. The interior designer designed the ceiling shape with geometric changes here, and our lighting method also continues this way. We chose wide-angle luminaires to try to make this space evenly illuminated.
这里还有现代的艺术品,即使是追求均匀照度的空间,对艺术品的重点照明也是必不可少的。
另外,这里还有变幻的天花造型,内嵌发光灯片。
There are also modern artworks here. Even though it is a space in pursuit of uniform illuminance, the accent lighting of the artworks is also indispensable.
In addition, there is a changing ceiling embedded with luminous lights.
宴会前厅的艺术品表达着艺术家对重庆文化的追溯。
The artwork in the front hall of the banquet expresses the artist's pursuit of Chongqing culture.
艺术品的的照明是酒店氛围营造的关键,不可或缺。
The lighting of the artworks is the key to the atmosphere of the hotel and is indispensable.
经验 PERCEPTION
感知 EXPERIENCE
宴会厅经常是评价一个酒店成败的标准,这里也充满了对照明设计师的考验。作为照明设计师,要协调好装饰吊灯与功能性下照筒灯的照度关系并不是件容易的事。这要求我们在过程中与室内设计密切的沟通和精确的计算。当然,最重要的是经验的感知。
The banquet hall is often the key to evaluate a hotel, and it is also a test for the lighting designers. As a lighting designer, it is not easy to coordinate the illuminance relationship between decorative chandeliers and functional downlights. A close communication with the interior design and accurate calculations are needed in this process. Of course, the most important part is the perception of experience.
这是通向酒店大堂的电梯厅,更加精彩的故事从此开始。这里有优美的艺术品、精致的装饰材质。灯光尽量做到隐藏,而不露声色。
This is the elevator hall leading to the lobby, where exciting stories begin. There are beautiful artworks and exquisite decorative materials here. The lights are designed in hidden areas, leaving you a good impression on the artworks, instead of the lights.
这是一个充满现代元素的酒店,大堂充分体现了现代感。立面由变化的几何形体构成,配合发光灯带。接待台背景墙是多媒体现代艺术,当然,这也对空间的光环境有积极的影响。
This is a hotel full of modern elements, and the lobby has sufficiently reflects the sense of modernity. The facade is composed of varying geometric shapes, matched with luminous light strips. The background wall of the reception desk is a multimedia modern art, of course, it also has a positive impact on the light environment of the space.
在风格化明显的今天,不得不说这是非常成功的设计。
Honestly, in today’s world where diversification is taking the main position, this is a very successful design.
最吸引人的,当然是漂浮在空中的艺术装置,为了渲染她,我们分组放置了可调角度筒灯,采用局部渲染、局部留空的方式。形体的起伏,配合光影的起伏,最终呈现迷人的效果。
The highlight, of course, is the art installation floating in the air. In order to render this art work, we placed adjustable-angle downlights in groups, with partial rendering and partial blanking. The ups and downs of the body, combined with the ups and downs of the light and shadow, finally present a charming effect.
大堂吧的照度均匀中有变化,为了营造舒适的交谈空间,我们的整体色温确定在2700K。重点照度集中在沙发区、艺术品区和接待台区,其他区域放松处理。这本身就是一个令人放松的空间气质。
The illuminance of the lobby bar changes evenly. In order to create a comfortable conversation space, our overall color temperature is determined to be 2700K. The key illuminance is concentrated in the sofa area, artwork area and reception area, and other areas are treated in a relaxing way, as it, from the very beginning, is a space for relaxing.
相较大堂吧,全日餐厅的“放松”感更强烈一些。配合环境中的其他氛围光,空间的整体感受更加完整。是的,空间从来就不是一句讲完的事情,灯光也不是。这是丰富而有层次的组合体。
Compared with the lobby bar, all-day dining restaurant has a stronger sense of “relaxation”. With other ambient lights in the environment, the overall feeling of the space is more complete. Yes, space is never a one-word answer, lighting neither. It is a rich and layered combination.
例如,除了天花上必要的功能性灯具外,靠窗的餐桌上,室内设计师还设计了精美的装饰吊灯。她们的存在令空间更加生动。
For example, in addition to the necessary functional lamps on the ceiling, the interior designer has also designed exquisite and decorative chandeliers on the dining table by the window. Their presence makes the space more vivid.
这是一个“洞”内的特色餐厅。穿过配合灯光氛围的特色墙面围合的洞口,到达了东南亚风格的餐厅内部。金属墙面与灯带的结合处理细腻而周到。
This is a restaurant setting inside a special "hole", a hole enclosed by the characteristic wall that matches the lighting atmosphere. After passing through the hole, you will arrive at the interior of the Southeast Asian-style restaurant. The combination of metal wall and light strip is delicate and thoughtful.
特色设计的墙面上有起伏变化的金属发光“波纹”。
There are "ripples" with metallic luminouson undulating on the specially designed wall.
酒吧在酒店的34层,发光的楼梯将你带入这个色彩变幻的世界。
The bar is on the 34th floor of the hotel, and the luminous stairs will take you to a fantastic world.
屋顶露天酒吧,这里可以欣赏到重庆色彩斑斓的夜景,空间中的行架就是酒店外立面照明中的“皇冠”,这些交错的金属线条上的小投光灯是配合外面照明而使用的。
In the rooftop open-air bar, you can enjoy the colorful night view of Chongqing. The racks in the space are the "crown" in the hotel's facade lighting, and the small cast lights on these interlaced metal lines are used in conjunction with the outside lighting.
在酒店的31层设置了泳池。在这里,我们追求均匀安全的光环境。
A swimming pool is set up on the 31st floor of the hotel. Here, we pursue a uniform and safe lighting environment.
客房走廊的灯光兼顾氛围与实用。在核心筒的这一侧,我们用线性光源引导人们,房间号和入口处均设置了重点照明,以便人们清晰识别。这里还有一些装饰性照明系统。这一切组合在一起,让走廊尽显奢华与现代。
The lighting in the corridors of the guest rooms balances atmosphere and practicality. On the side of the core tube, we use linear light sources to guide people, and the room number and entrance are all set up with accent lighting for people’s to clear identification. There are also some decorative lighting systems. All these are combined to make the corridor full of luxury and modern atmosphere.
房间内部背景墙有一条温和的灯带,利用天花的反射给空间以均匀柔和的反射光。这也成为空间中不可或缺的氛围光。房间中的装饰性照明为烘托整体氛围起到至关重要的作用。客房的品质与客户体验直接相关。我们与各方在这里进行大量的试错工作。
There is a gentle light strip on the background wall of the room, which uses the reflection of the ceiling to enrich the space with even and soft reflected light. It has also become an indispensable ambient light of the space. The decorative lighting of the room plays a vital role in setting off the overall atmosphere. The quality of the rooms is directly related to the experience of every guest. We are doing a lot here with all parties.
卫生间的整体色调干净、清爽,浴缸处的重点照明重点渲染了精致的洁具。
The overall color of the bathroom is clean and refreshing, and the accent lighting at the bathtub emphasizes on the exquisite sanitary ware.
行政酒廊是客人进行相对私密谈话的地方,重点照明的手法更加适合这个空间。适当在空间中营造空间层次感。
The executive lounge is a place for guests to have a relatively private conversation, and the way of accent lighting is more suitable for this space, which is to create a sense of spatial hierarchy appropriately in the space.
这是一个充满故事与爱的酒店。我们与各方共同工作了近5年之久。我们从合作伙伴、战友,变成配合默契的朋友。
This is a hotel full of stories and love. We have worked with all parties for nearly 5 years. We have upgraded our relationship from partners to good friends.
优秀的设计师总是在不断地寻求打破自己的机会,进而获得新的突破。当由于一些原因无法将前进的想法运用到作品中的时候,是一种很“痛苦”的退让。
Excellent designers are always looking for opportunities to surpass themselves and make new breakthroughs. It is a very "painful" concession when the idea of advancing cannot be applied to the work for some reasons.
无论如何,感谢每一位在前进路上努力的人们。
Anyway, we appreciate everyone who has worked hard on the way.
项目信息
项目名称:重庆高科希尔顿酒店
设计范围:建筑及室内照明设计
项目地点:重庆
项目功能:酒店
建筑面积:16,500㎡
设计时间:08/2015-12/2018
照明设计:北京光湖普瑞照明设计有限公司
总设计师:胡芳
设计团队:李亚辉、马赞堡、崔文宇、刘科、杨科、曹辉、赵娴、胡小瑞、周天然、王丹丹
业主:重庆高科集团有限公司
建筑设计:北京市建筑设计研究院有限公司
室内设计:YANG设计集团
景观设计:重庆大野景观创意设计股份有限公司
摄影:姚朕嘉
文案:胡芳