古有“天下第一潮”盛名的钱塘江,如今已一跃成为杭州全新的城市中心,一江两岸汇聚着全面崛起的钱江新城与钱江世纪城,三条通道将两者紧密相连,共同构成了长三角世界级城市群副中心城市的中央商务区,以辐射华东沿海地区协同发展之势。 Aedas在这个双城核心区的中心地段,打造了一座产城融合理念下的地标性商务综合体。 The Qiantang River, with the title of “World’s Largest Tidal Bore” under its belt, has now become a brand-new urban center in Hangzhou. Aedas has designed a landmark commercial complex in the core area of the Qianjiang Century City, the future CBD, alongside the River.
古有“天下第一潮”盛名的钱塘江,如今已一跃成为杭州全新的城市中心,一江两岸汇聚着全面崛起的钱江新城与钱江世纪城,三条通道将两者紧密相连,共同构成了长三角世界级城市群副中心城市的中央商务区,以辐射华东沿海地区协同发展之势。 Aedas在这个双城核心区的中心地段,打造了一座产城融合理念下的地标性商务综合体。
The Qiantang River, with the title of “World’s Largest Tidal Bore” under its belt, has now become a brand-new urban center in Hangzhou. Aedas has designed a landmark commercial complex in the core area of the Qianjiang Century City, the future CBD, alongside the River.
项目正处钱江世纪城沿江的奥体博览城区域
The project is located in the Olympic Sports Expo City area
地块正处钱江世纪城沿江的奥体博览城区域,西侧毗邻钱塘江,拥有极佳的一线江景及城市展示面。南侧俯瞰奥体博览中心,西侧近有新先锋河经过,景观资源优越。周边临近规划中的地铁6号线及2号线,另有三条通道可快速直达对岸的钱江新城,地理位置极佳。
The plot is immediately adjacent to the Qiantang River on the west while overlooking the Olympic Sports Expo Center on the South. Perched on a providential position, the area is accessible via the planned Metro Line 6 and 2, as well as the three arterial roads that lead to the Qianjiang New Town on the opposite bank.
项目毗邻钱塘江,拥有极佳的城市展示面
The project is adjacent to Qiantang River
“这是个沿江的一线重要地段,随着钱江世纪城的发展和即将到来的2022年亚运会,它将汇聚世界目光。 我们希望它不只是座地标性商办建筑,更是城市生活的重要组成,为市民带来不一样的生活体验。 ” Aedas全球设计董事温子先博士( Dr. Andy Wen )说道。
The design draws inspiration from the aphorism of “setting sail”. It assimilates the buildings into the plot and the river in a sailboat form, emblematic of a riding wave of prosperity. The podium is like a ship hull breaking through the waves, which echoes the rhythm and contours of the river. The building is tessellated with light silver gray aluminum panels and glass curtain walls, a homage to the lofty Olympic Sports Center on its South.
设计从“扬帆起航”中汲取灵感,以乘风破浪寓意地块的蓬勃发展
The design draws inspiration from the aphorism of “setting sail”, emblematic of a riding wave of prosperity
设计思考从“钱塘江”地域标签作为起点,帆应江而生,以“扬帆起航”作为设计概念,构建起一个帆江互生的空间场域,以乘风破浪寓意本案及区域的蓬勃发展。
五座塔楼以微弧饱满的曲线形态展示扬帆前行的蓬勃趋势,两类塔楼的轮廓设计在统一的建筑语境之下,高低错落,前后叠合,与南侧的莲花碗体育场以及东侧的杭州之门的曲线,共同形成整个钱江世纪城江景天际线的点睛之笔。
Bifurcated by the river, the land is tenanted with 5 office towers, ingeniously laid out to secure permeability and maximise views to the Qiantang River. Set in the form of undulating sails to present a wider office floor plan, the two towers on the North are connected by a 3-storey retail podium.
塔楼寓意帆与风,江潮的流动转化为裙楼舒展的波浪曲线,展现建筑的轻盈体态和水岸自然的韵律之美。
建筑整体以浅银灰色铝板及玻璃幕墙为主,大气稳重,与南侧奥体中心的主色调遥相呼应。
The South zone is swaddled by a looping river bank, in which three towers are organized along a green spine of vertically networked platforms, by way of providing breakout spaces for office users.
裙楼形似江与潮,展现建筑的力量和水岸自然的韵律之美
The podium is like the river and the tide, demonstrating the power of architecture and the rhythmic beauty of the waterfront nature
建筑布局运用中国传统园林中“师法自然”之手法,设计引入景观水系结合河畔自然景观,
形成“融汇贯通,合而不闭”的流动空间环境。
总图布局中五栋塔楼呈扇形错落分布,最大化每栋建筑的全江景朝向。景观水系将场地一分为二,北侧双塔为办公一区,两座高端商务总部办公楼通过裙楼商业空间彼此连接,主入口集中朝向东北侧城市广场界面,最为便捷的城市交通;南侧三塔为办公二区,板式塔楼相对私密宁静,并拥有更开阔的江景。两区功能多样,可分可合,视野开阔,以动静相宜的城市景观通廊紧密连接。
Between two zones, an urban corridor is constructed across the river surface on which an inviting view is afforded. A sustained pedestrian walkway is designed to connect the buildings and pubic space along the river course, inviting citizens to explore within. The design allows a panoply of functions flower from the central landscape and get folded into a multi-dimensional urban living space. By linking the waterfront promenades, stepped green space and commercial plazas, the development creates a dynamic and hydrophilic environment, asserting itself as a source of leisure for citizens.
基于自然理念,设计将多种功能围绕中心景观展开,围绕水滨环境打造出多维度城市乐活空间,自然实现产城融合
。设计充分利用新先锋河景观优势,以休闲商业水岸广场,台阶式绿色自然景观空间,营造出动静两相宜的不同氛围的自然亲水环境。并以漫步廊道等大量公共空间错落布局于建筑与河道之间,在尺度不一的建筑首尾相接中,形成四通八达的流动气场,为使用者提供全新的休闲场所。
At the arrival of the Qiantang River light show festival, the glass curtain wall will be transformed into a light stage. It aligns with the Olympic Sports Center on the south side and Qianjiang New Town on the opposite bank to carve out space for an expansive and immersive experience.
设计沿河道打造休闲水岸广场,营造动静相宜的自然亲水环境
By linking the waterfront promenades, stepped green space and commercial plazas, the development creates a dynamic and hydrophilic environment
同时建筑设计也考虑到钱塘江灯光秀文化,当节庆来临,玻璃幕墙将化身灯光的舞台,与南侧的奥体中心及对岸的钱江新城一同,为杭州带来缤纷多彩的沉浸式欢庆体验,成为钱塘新地标。
"With the development of Qianjiang Century City and the upcoming 2022 Asia Games, this area will attract the gaze of the world. We want it to be more than a landmark commercial building, but that it can also suture itself into urban life and offer a different life experience.” said Dr. Andy Wen, Global Design Principal of Aedas.
位置: 中国杭州
设计及项目建筑师: Aedas
客户: 浙商产融控股有限公司、保亿置业集团有限公司
建筑面积: 334,057平 方米
竣工年份: 2022年
主要设计人: 温子先博士 ( Dr. Andy Wen ),全球设计董事;刘燕,执行董事
Location: Hangzhou, China
Designand Project Architect: Aedas
Client: Zheshang Industrial Integration, Boee Real Estate
Gross Floor Area: 334,057 sq m
Completion Year: 2022
Design Directors: Dr. Andy Wen,Global Design Principal;Nicole Liu,Executive Director