隈研吾新作品——豪华别墅
白工6913
白工6913 Lv.2
2021年03月04日 17:37:08
只看楼主

隈研吾事务所为沙特阿拉伯的新旅游开发项目设计了一系列豪华别墅。该项目受红海开发公司(TRSDC)委托,是红海项目的一部分。 该设计将包括陆地上和水上的别墅,共有七种类型。该项目旨在为全球旅游目的地的可持续发展树立新标准。 Kengo Kuma & Associates has designed a series of luxury villas for a new tourism development in Saudi Arabia. The project was commissioned by The Red Sea Development Company (TRSDC) as part of The Red Sea Project. Featuring seven typologies, the design will include villas built on land and overwater. The project aims to set new standards in sustainable development as a global tourism destination.




隈研吾事务所为沙特阿拉伯的新旅游开发项目设计了一系列豪华别墅。该项目受红海开发公司(TRSDC)委托,是红海项目的一部分。

该设计将包括陆地上和水上的别墅,共有七种类型。该项目旨在为全球旅游目的地的可持续发展树立新标准。


Kengo Kuma & Associates has designed a series of luxury villas for a new tourism development in Saudi Arabia. The project was commissioned by The Red Sea Development Company (TRSDC) as part of The Red Sea Project. Featuring seven typologies, the design will include villas built on land and overwater. The project aims to set new standards in sustainable development as a global tourism destination.



豪华别墅将包括低矮的形式,带有可弯曲和弯曲的屋顶,以及根据每种类型的曲线立面。 

隈研吾和合伙人(Associates)从该岛周围景点的自然景观中汲取了灵感。“我们对岛上建筑物的设计灵感来自岛上自然优美的自然元素。

岛上相对平坦的地形表明,该设计的水平和水平体积较小,我们应该将建筑物的屋顶轻轻弯曲到 找到与地面的和谐关系。”


The luxury villas will include low-rise forms with sweeping and curved roofs, as well as curvilinear facades depending on each typology. Kengo Kuma and Associates took inspiration from the surrounding natural landscape of the site for the islands resort. "Our design for the Island buildings was inspired by the beautifully natural occurring elements of the island. The relatively flat terrain of the island suggested a design that works with low, horizontal volumes and that we should look to gently curve the roof of the buildings to find a harmonious relationship with the ground."



红海开发公司指出:“该公司正在制定一系列政策,包括零垃圾填埋,零海排放和零一次性塑料,并承诺实现100%的碳中和。

该目的地将仅依靠可再生能源,与国家电网没有任何联系。沙特王国的领导人在坚持这一原始目的地的均衡发展方面表现出了很大的远见。


The Red Sea Development Company stated that "the company is developing a range of policies including zero waste-to-landfill, zero discharge to the sea, and zero single-use plastics, and has made a commitment to achieve 100% carbon neutrality. The destination will rely solely on renewable energy and have no connection to the national grid. The leadership of the Kingdom has shown great foresight in its insistence on balanced development of this pristine destination."



这个豪华的目的地将作为一个大型基础设施的一部分,强调可再生能源和水的节约和再利用。

红海项目包括Foster + Partners设计的豪华别墅和机场。

红海项目的第一阶段计划于2022年开放。该目的地预计将于2030年完工。


The luxury destination will be built as part of a large-scaled infrastructure that emphasizes renewable energy and water conservation and re-use. The Red Sea project includes both the luxury villas and an airport designed by Foster + Partners. The first phase of the Red Sea Project is scheduled to open in 2022. The destination is expected to be complete in 2030.


建筑师:隈研吾事务所

地点:迪拜

年份:2030

免费打赏

相关推荐

APP内打开