小镇为该图书馆选择了优越的地理位置:位于小镇中心,距市镇厅和教堂仅数米远,其街道对面就是1990年代建造的音乐学院。
新的媒体图书馆是一栋地标性建筑,被特意设计成可见且可识别的,同时与现有的小镇结构和谐融合。
The township chose a strategic location for the media library : in the city center, a few meters away from the city-hall and the church, across the street form the music conservatory built in the 1990s.
A landmark building, the new media library is deliberately visible and identifiable, yet it blends politely with the existing urban fabric.
该图书馆做到了退让,避免遮挡临近建筑。它的含蓄存在,需要细心寻找才会发现。直到那时,人们才会被建筑体量和特征的力量所震撼。
这是一栋不怕阐明其体量的建筑。
该图书馆的立面呈现出几个叠层,每一面都回应特定的环境和特殊的约束。
The facade of the media library presents several folds, each facet responding to a specific context and a particular constraint.
Respectful of the setbacks, it refrains from overshadowing the neighborhood. Shy of signaling its existence, it calls for a discreet discovery as one comes nearby. Only then, is one struck with the force of the volumes and the architectural identity. This is a building, which is not afraid of stating its bulk.
在林荫大道一侧,该建筑向景观广场敞开,通透性使其具有重要的深度。
当沿着Bouvier街折叠时,立面紧紧封闭,只允许两个开口创造出一种动态效果:一个位于首层,类似于断口,邀请来访者进入;
另一个大型开口在二楼,暗示存在一个主要空间。在建筑的背面,在街区的中心,立面左右翻转,并环绕其固定点,这是一棵有着百年历史的核桃树。
On the Boulevard side, the building opens widely towards a landscaped mall, its transparence lets anticipate an important depth. As it folds along the rue Bouvier, the facade closes itself tightly letting only two openings create an animation: one on the ground floor, similar to a fracture, invites the visitor inside; the other, very large, on the second floor, suggests the presence of a major space. At the rear, in the center of the city block, the facade flips around and loops about its anchoring point, a splendid 100 year old walnut tree.
屋顶也经过精心处理,通过开放的变化详细说明了它的高度:
在外围,它与周围的建筑共处,难以发现;
在中心,它最大限度地提高PLU规则,为建筑提供所能承担的最大体量。
通过使用灰色石英岩石(墙体和屋顶)来增强结构的整体性。
The roof, faceted as well, details its height following an open variation: at the periphery, it is locked inconspicuously with the surrounding buildings; in the center, it maximizes the PLU regulations to offer the building the most volume it can afford.
The monolithic character of the construction is reinforced by the use of a gray quartzite stone, identical on the walls and roof.
在表面的简单背后隐藏着复杂的技术实力。每一面都有特定的构造方法。对于立面,石块的厚度定为80mm,高度和长度各不相同。
对于屋顶的主体部分,所使用的石材更薄,被固定在金属底座上。
花园一侧的坡度更陡,为核桃树的树枝腾出空间。
那里的屋顶用金属支架支起的砌石覆盖,这是一项必须获得Atex认证的创新技术。
Behind an apparent simplicity, complex technical prowess is hidden. Each side has a specific construction method. For the facade, the stone is set at a thickness of 80mm with varying heights and lengths.
For the main roof part, the stone being used is thinner, clipped to a metal substructure. The slope is steeper on the garden side to make room for the branches of the walnut tree. There the roof is clad with stone masonry on metal brackets, an innovative technology for which an Atex certification had to be obtained.
作为多用途会议场所,新媒体图书馆被赋予杰出的社交功能。 “ 皇后镇媒体图书馆代表了一种新的趋势,”其设计师PascaleGuedot说道。
从设计到建设开始,总体积减少了40%。因此,我们能够强调空间的可用性,增加座位数。
登入/登出是自动化的,这使公众有更多的时间用于这里。
媒体图书馆的活动以及不断变化的递送方式相关的需求和约束已被仔细评估,这使目录组织更加清晰且功能齐全。
与建筑专员的持续讨论,允许利用最合理的空间布局,并使阅览室占用广阔的“开放空间”。
As multiuse meeting places, the new media libraries are always granted a prominent social function. “The Bourg la Reine media library represents a new tendency,” Pascale Guédot, its designer, explains. “Between the beginning of the design phase and the start of construction, the collection volume has decreased by 40%. We were therefore able to emphasize the usability of the space, increase the number of seats.” The check in/check out is automated, which allows more employee time for the public. Needs and constraints tied to the activities of the media library and to the ever-changing modes of delivery have been assessed carefully, which lead to a clear and functional organization of the inventory. A sustained dialogue with the building commissioners allowed for the most rational spatial layout, and for the reading rooms to occupy vast “Open Spaces”
进入室内后,读者会发现一个向花园敞开的体量。内外部相融合,外部的一堵石墙延续到内部,一条加长的石凳,缠绕核桃树的树干,无视所有边界概念。易于使用的木制露台靠在相邻的墙上。夏季,在核桃树的树荫下,花园变成了另一个阅览室。
Once inside, visitors discover a generous volume opening widely towards the garden. Interior and exterior blend, one of the exterior stonewalls continues inside, a stone bench lengthens simply, to wind around the walnut tree trunk, defying all notion of borders. Wood terraces, readily utilizable, lean to the adjoining party wall. During the summer, in the shade from the walnut tree, the garden becomes another reading room.
首层是完全开放的空间,欢迎读者的到来。没有承重柱与分区。小型阅览室被隐藏在外墙的厚层里。
On the ground floor, it is the kids’ corner’s wide-open space, which welcomes the readers. No bearing posts, or partitions come in the way of the expanded volume. It is within the thickness of the exterior walls that small reading rooms are tucked.
宽敞的楼梯对周围环境开放,被光线照耀,覆以同样的石材,给予媒体图书馆统一性,正邀读者来到二楼。
A wide staircase, open to the surroundings, sky lit, and clad with the same stone, which gives the media library its unity, is inviting you to the second floor.
在那里,楼梯的顶部,主阅览室的空间引人注目。与屋顶直接相连的复合面最高可达7米。在北侧部分,建筑加宽,屋顶升高,允许充足的自然采光照进。
There, at the top of the stairs, the main reading room’s space is striking. The ceiling, with its multiple facets, directly following the roof’s, reaches 7m at its highest. To the North, where the building widens, the roof rises up, to let in plenty of natural light.
平面图
立面图
剖面图
细部图
建筑师:Pascale Guedot Architecte
地点:法国
面积:2000平方米